Ant. Gentle, hear me: None about Cæsar trust but Proculeius. Cleo. My resolution and my hands I'll trust; None about Cæsar. Ant. The miserable change now at my end 50 Lament nor sorrow at, but please your thoughts In feeding them with those my former fortunes Wherein I lived, the greatest prince o' the The noblest, and do now not basely die, Valiantly vanquish'd. Now my spirit is going; Cleo. Noblest of men, woo't die? Hast thou no care of me? shall I abide 60 [Antony dies. And there is nothing left remarkable Char. [Faints. O, quietness, lady! Lady! Madam! Iras. She's dead too, our sovereign. Char. Iras. 65. "soldier's pole"; that is, their standard or rallying point is thrown down.-H. N. H. Cleo. No more, but e'en a woman, and commanded 80 Patience is sottish, and impatience does What, what! good cheer! Why, how now, My noble girls! Ah women, women, look, We'll bury him; and then, what 's brave, what's Let's do it after the high Roman fashion, 73. "No more, but e'en a woman"; Capell's version; Ff. read "No more but in a Woman"; Rowe, "No more but a meer woman”; Johnson conj., adopted by Steevens, 1773, 1778, “No more—but e'en a woman."-I. G. 75. "chares" is an old word for diverse little items and patches of work, such as commonly fall to boys and servant-girls. In New England chores is still used in the same way for such matters as feeding the pigs, watering the horses, milking the cows, &c.— H. N. H. And make death proud to take us. away: This case of that huge spirit now is cold: Come, 91 Ah, women, women! Come; we have no friend But resolution and the briefest end. [Exeunt: those above bearing off Antony's body. 1 ACT FIFTH SCENE I Alexandria. Cæsar's camp. Enter Caesar, Agrippa, Dolabella, Maecenas, Gallus, Proculeius, and others, his council of war. Cæs. Go to him, Dollabella, bid him yield; Dol. Cæsar, I shall. [Exit. Enter Dercetas, with the sword of Antony. Cæs. Wherefore is that? and what art thou that darest Appear thus to us? Der. I am call'd Dercetas; 10 2. "frustrate"; in such verbs as frustrate, contaminate, and consummate, the participle was often so formed. In the Psalter we have a similar usage: "Be ye lift up, ye everlasting doors."H. N. H. 5. "appear thus"; that is, with a drawn and bloody sword in thy hand.-H. N. H. I yield thee up my life. Cæs. What is 't thou say'st? Der. I say, O Cæsar, Antony is dead. Cæs. The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world Should have shook lions into civil streets, tony The death of Aṇ Is not a single doom; in the name lay Der. He is dead, Cæsar; 20 Hath, with the courage which the heart did lend it, Splitted the heart. This is his sword; I robb'd his wound of it; behold it stain'd Cæs. Look you sad, friends? The gods rebuke me, but it is tidings. 15. "crack: the round world"; Steevens conj. "crack than this: the riun'd world"; Singer conj. "crack: the round world convulsive"; Nicholson conj. "crack: the round world in rending"; Daniel conj. "crack in the round world," &c., &c.-I. G. 16-17. "Should have shook," etc.; commentators have puzzled a good deal over this passage, and most of them have concluded that some words had been lost in the printing. From the defectiveness of the measure it seems not unlikely that such may be the case. Still the sense is complete enough. Of course the idea is of a shaking, such as to confound cities and deserts together, throwing lions into the streets of men, and men into the dens of lions. We follow the arrangement of the original.-H. N. H. 24. "Splitted the heart"; Collier MS., "Split that self noble heart”; Elze conj. "Splitted that very heart.”—I. G. |