ACT THIRD SCENE I Olivia's garden. Enter Viola, and Clown with a tabor. Vio. Save thee, friend, and thy music: dost thou live by thy tabor? Clo. No, sir, I live by the church. Vio. Art thou a churchman? Clo. No such matter, sir: I do live by the church; for I do live at my house, and my house doth stand by the church. Vio. So thou mayst say, the king lies by a beggar, if a beggar dwell near him; or, the church stands by thy tabor, if thy tabor 10 stand by the church. Clo. You have said, sir. To see this age! A sentence is but a cheveril glove to a good wit: how quickly the wrong side may be turned outward! Vio. Nay, that's certain; they that dally nicely with words may quickly make them wanton. Clo. I would, therefore, my sister had had no name, sir. 4. "churchman"; clergyman.-C. H. H. Vio. Why, man? Vio. Thy reason, man? Clo. Troth, sir, I can yield you none without words; and words are grown so false, I am loath to prove reason with them. Vio. I warrant thou art a merry fellow and carest for nothing. Clo. Not so, sir, I do care for something; but in my conscience, sir, I do not care for you: if that be to care for nothing, sir, I would it would make you invisible. 20 30 Vio. Art not thou the Lady Olivia's fool? Vio. I saw thee late at the Count Orsino's. the sun, it shines every where. I would be Vio. Nay, an thou pass upon me, I'll no more 24. "bonds"; used in a double sense, (1) confinement; (2) money bonds.-C. H. H. Clo. Now Jove, in his next commodity of hair, 50 send thee a beard! Vio. By my troth, I'll tell thee, I am almost sick for one; [Aside] though I would not Clo. Would not a pair of these have bred, sir? sir, to bring a Cressida to this Troilus. worn. 60 [Exit. Vio. This fellow is wise enough to play the fool; And to do that well craves a kind of wit: He must observe their mood on whom he jests, The quality of persons, and the time, And, like the haggard, check at every feather That comes before his eye. This is a practice 50. "commodity"; parcel.-C. H. H. 71 56. "these”; i. e. these coins which Viola has given him.-I. G. 62. "Cressida was a beggar"; "according to the story Cressida finally became a leper and wegged by the roadside."-I. G. 69. "craves"; requires.-C. H. H. 72. "And, like the haggard, check at every feather"; so the Folios; Johnson proposed "not" for ‘and,” and this reading has reasonably been adopted by most editors; "to check" is "a term in falconry, applied to a hawk when she forsakes her proper game, and follows some other of Inferior kind. that crosses her in her flight"; the meaning therefore of the Folio reading would be "that he must As full of labor as a wise man's art: For folly that he wisely shows is fit; But wise men, folly-fall'n, quite taint their wit. Enter Sir Toby, and Sir Andrew. Sir To. Save you, gentleman. Vio. And you, sir. Sir And. Dieu vous garde, monsieur. Sir And. I hope, sir, you are; and I am yours. is desirous you should enter, if your trade be Vio. I am bound to your niece, sir; I mean, she Sir To. Taste your legs, sir; put them to motion. Vio. My legs do better understand me, sir, than 80 I understand what you mean by bidding me 90 taste my legs. Sir To. I mean, to go, sir, to enter. Vio. I will answer you with gait and entrance. Enter Olivia and Maria. Most excellent accomplished lady, the catch at every opportunity," but this does not suit the context: the Sir And. That youth's a rare courtier: 'Rain odors;' well. Vio. My matter hath no voice, lady, but to your own most pregnant and vouchsafed ear. Sir And. 'Odors,' 'pregnant,' and 'vouchsafed:' I'll get 'em all three all ready. Oli. Let the garden door be shut, and leave me Andrew, and Maria.] Give me your hand, Vio. My duty, madam, and most humble serv- Oli. What is your name? 100 Vio. Cesario is your servant's name, fair prin- 110 cess. Oli. My servant, sir! 'Twas never merry world Vio. Madam, I come to whet your gentle thoughts Oli. Vio. Dear lady,Oli. Give me leave, beseech you. I did send, |