網頁圖片
PDF
ePub 版
[blocks in formation]

drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another, Matt. xxi. 34, 35. And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. And they caught him, and beat him, and sent him away empty, Mark xii. 2, 3.]

a See on Matt. xxi. ver. 34, 35.

[blocks in formation]

Καὶ προσέθετο πέμψαι τρίτον· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον.

And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.

[And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some, Mark xii. 5.]

VER. 13.

Εἶπε δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω ; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἰδόντες ἐντραπήσονται.

Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: bit may be they will reverence him when they see him.

[But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son, Matt. xxi. 37. Having yet therefore one son, his well-beloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son, Mark xii. 6.

a See on Matt. xiv. ver. 33. clause 2. bSee on Matt. xxi. ver. 37. clause 2.

VER. 14.

A. D. 33.

Ιδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοί, διελογίζοντα κληρονόμος· δεῦτε, ἀποκτείνωμεν αὐτὸν, ἵνα πρὸς ἑαυτοὺς, λέγοντες· Οὗτός ἐστιν ὁ ἡμῶν γένηται ἡ κληρονομία.

a But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be our's.

[But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance, Matt. xxi. 38. But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's, Mark xii. 7.]

a See on Matt. xxi. ver. 38.

VER. 15.

Καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶnúpos rou àμπeλ@vos; νος, ἀπέκτειναν. Τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ

aSo they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?

him out of the vineyard, and slew [And they caught him, and cast him. When the lord, therefore, of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? Matt. xxi. 39, 40.

And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. What shall therefore the lord of the vineyard do? Mark xii. 8, 9.]

a See on Matt. xxi. ver. 39.

VER. 16.

Ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις· ̓Ακούσαντες δὲ εἶπον· Μὴ γένοιτο,

a He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard said, God forbid. to others. And when they heard it, they

[They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons, Matt. xxi. 41. He will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others, Mark xii. 9.]

a See on Matt. xxi. ver. 41.

VER. 17.

Ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς, εἶπε· Τί οὖν ἐστι

[blocks in formation]

τὸ γεγραμμένον τοῦτο· Λίθον ὃν ἀπεδοκίμα σαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας ;

* And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?

[Jesus saith unto them, Did ye never read in the Scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? Matt. xxi. 42. And have ye not read this Scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? Mark xii. 10, 11.]

a See on Matt. xxi. ver. 42.

VER. 18.

Πᾶς ὁ πέσων ἐπ ̓ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ ̓ ὃν δ ̓ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν.

a Whoever shall fall upon that stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

[And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whom

soever it shall fall, it will grind him to powder, Matt. xxi. 44.]

a See on Matt. xxi. ver. 44.

VER. 19.

Καὶ ἐζήτησαν οἱ ̓Αρχιερεῖς καὶ οἱ Γραμματεῖς ἐπιβαλεῖν ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν λαόν yvσav yag örɩ wpòç avroùs rùv wagaboλὴν ταύτην εἶπε.

And the Chief Priests and the Scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this purable against them.

[And when the Chief Priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet, Matt. xxi. 45, 46. And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way, Mark xii. 12.]

a See on Matt. xxi. ver. 45, 46.

VER. 20.

A. D. 33.

Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους, ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, εἰς τὸ παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσία Toũ nyeμóvos.

a And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.

[Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Matt. xxii. 15, 16. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words, Mark xii. 13.]

a See on Matt. xxii. ver. 15, 16.

[blocks in formation]

[Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man; for thou regardest not the person of men, Matt. xxii. 16. And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou

regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth, Mark xii. 14.]

a See on Matt. xxii. ver. 16.

VER. 22.
Εξεστιν ἡμῖν Καίσαρι φόρον δοῦναι, ἢ ού;

a Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or no?

[Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Cæsar, or not? Matt. xxii. 17. Is it lawful to give tribute to Cæsar, or not? Mark xii. 14.]

a See on Matt. xxii. ver. 17.

[blocks in formation]

VER. 23. Κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν, εἶπε πρὸς αὐτούς· Τί με πειράζετε;

a But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?

[But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? Matt. xxii. 18. But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? Mark xii. 15.]

a See on Matt. ix. ver. 4. clause 1. b See on Matt. xvi. ver. 1. clause 2. VER. 24.

Ἐπιδείξατέ μοι δηνάριον· τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; ̓Αποκριθέντες δὲ εἶπον, Καίσαρος.

Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Casar's.

[Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? They say unto him, Cæsar's, Matt. xxii. 19—21. Bring me a penny, that I may see it. And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Cæsar's, Mark xii. 15, 16.]

VER. 25.

Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· ̓Απόδοτε τοίνυν τὰ Καίσαρος Καίσαρι, καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ.

And he said unto them, Render therefore unto Casar the things which be Casar's, and unto God the things which be God's.

[Then saith he unto them, Render therefore unto Cæsar the things which are Cæsar's, and unto God the things that are God's, Matt. xxii. 21. And Jesus answering said unto them, Render to Cæsar the things that are Cæsar's, and to God the things that are God's, Mark xii. 17.]

a See on Matt. xxii. ver. 17.

VER. 26.

Καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ· καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ, ἐσίγησαν.

|

A. D. 33.

velled at his answer, and held their peace.

[When they had heard these words, they marvelled and left him, and went their way, Matt. xxii. 22. And they marvelled at him, Mark xii. 17.]

a See on Matt. xxii. ver. 22. VER. 27. Προσελθόντες δέ τινες τῶν Σαδδουκαίων, οἱ ἀντιλέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτησαν αὐτὸν,

Then came to him certain of the a Sadducees, a which deny that there is any resurrection; and they asked him,

Sadducees, which say that there is no [The same day came to him the resurrection, and asked him, Matt. xxii. 23. Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, Mark xii. 18.]

2.

a See on Matt. iii. ver. 7. clause 1. See on Matt. xxii. ver. 23. clause

[merged small][merged small][ocr errors]

b

Saying, a Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

[Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother, Matt. xxii. 24. Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother, Mark xii. 19.]

2.

a See on Matt. vii. ver. 21. clause 1. b See on Matt. xxii. ver. 24. clause

VER. 29. Επτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ ὁ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα, ἀπέθανεν άτεκνος.

There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.

And they could not take hold of his [Now there were with us seven words before the people; a and they mar- brethren and the first, when he had

[blocks in formation]

Καί ὁ τρίτος ἔλαβεν αὐτήν· ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ, καὶ οὐ κατέλιπον τέκνα, καὶ ἀπέθανον.

And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.

[And the seven had her, and left no seed, Mark xii. 22.]

VER. 32.

“Ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή. Last of all the woman died also.

[And last of all the woman died also, Matt. xxii. 27. Last of all the woman died also, Mark xii. 22.]

VER. 33.

Ἐν τῇ οὖν ἀναστάσει, τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή ; οἱ γὰς ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα. Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

[Therefore, in the resurrection, whose wife shall she be of the seven? for they all had her, Matt. xxii. 28. In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she

be of them? for the seven had her to wife, Mark xii. 23.]

a See on Matt. xxii. ver. 30, clause 1.

VER. 34.

Καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οἱ εἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσι καὶ ἐκγαμί

σκονται

And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:

A. D. 33.

them, Ye do err, not knowing the Scriptures, nor the power of God, Matt. xxii. 21. And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the Scriptures, neither the power of God? Mark xii. 24.]

VER. 35.

Οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν, καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν, οὔτε γαμοῦσιν, οὔτε ἐκγαμίσκονται.

But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and a the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:

[For in the resurrection they neiMatt. xxii. 30. ther marry, nor are given in marriage, For when they shall rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, Mark xii. 25.]

a See on ver. 33.

VER. 36.

Οὔτε γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται· ἰσάγ γελοι γάρ εἰσι· καὶ υἱοὶ εἰσι τοῦ Θεοῦ, τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες.

a Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; band are the children of God, being the children of the resurrection.

[But are as the angels of God in heaven, Matt. xxii. 30. But are as the angels which are in heaven, Mark xii. 25.]

a He will swallow up death in victory; the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the refrom off all the earth: for the LORD buke of his people shall he take away hath spoken it, lsa. xxv. 8. I will grave; I will redeem them from ransom them from the power of the death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes, Hos. xiii. 14. The last enemy that shall be destroyed is death, 1 Cor. xv. 26. For this corruptible must put put on immortality, 53. Then we on incorruption, and this mortal must

caught up together with them in the which are alive and remain, shall be clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the [Jesus answered and said unto Lord. Wherefore comfort one an

A. D. 33.

LUKE XX. 36-43.

A. D. 33.

For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.

other with these words, 1 Thess. iv. 17, 18. And God shall wipe away all tears from their eyes; and there [God is not the God of the dead, shall be no more death, neither sor- but of the living, Matt. xxii. 32. He row, nor crying, neither shall there be is not the God of the dead, but the any more pain: for the former things God of the living: ye therefore do are passed away, Rev. xxi. 4. Bless-greatly err, Mark xii. 27.] ed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city,

xxii. 14.

b For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope. Because

the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. And not only they, but ourselves also, which have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body, Rom. viii. 19-23. See also on Matt. v. ver. 9. clause 3.

VER. 37.

Ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ, καὶ Μωσής ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει Κύριον τὸν Θεὸν ̓Αβραὰμ, καὶ τὸν Θεὸν Ἰσαὰκ, καὶ τὸν Θεὸν Ἰακώβ.

Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he call

[ocr errors][merged small]

VER. 39.

εἶπον· Διδάσκαλε, καλῶς εἶπας. ̓Αποκριθέντες δέ τινες τῶν Γραμματέων,

Then certain of the Scribes answering said, Master, thou hast well said.

VER. 40.

Οὐκ ἔτι δὲ ἐτόλμων ἐπερωτᾷν αὐτὸν οὐδέν.

And after that they durst not ask him any question at all.

VER. 41.
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Πῶς λέγουσι τὸν
Χριστὸν υἱὸν Δαβίδ εἶναι ;

And he said unto them, How say they that a Christ is David's son?

ed together, Jesus asked them, Say[While the Pharisees were gathering, What think ye of Christ? whose son is he? they say unto him, The son of David, Matt. xxii. 41, 42. And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the Scribes that Christ is the son of David ? Mark xii. 35.]

a See on Matt. i. ver. 1. clause 2.

VER. 42.

Καὶ αὐτὸς Δαβὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλ

eth the Lord the God of Abraham, and | μῶν· Εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου· Κάθου the God of Isaac, and the God of Jacob. | in değiãv μov,

[But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? Matt. xxii. 31, 32. And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, Mark xii. 26.]

*See on Matt. xxii. ver. 32. clause 1.

VER. 38.

Θεὸς δὲ οὐκ ἔστι νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων· πάντες γὰρ αὐτῷ ζῶσιν.

And David himself saith in the book of Psalms, a The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

doth David in spirit call him Lord? [He saith unto them, How then saying, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Matt. xxii. 43, 44. For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, Mark xii. 36.]

a See on Matt. xxii. ver. 44. clauses 1, 2.

VER. 43.

Ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου ;

« 上一頁繼續 »