« 上一頁繼續 »
With tristful visage, as against the doom,
This was your husband.-Look you now, what follows.
Blasting his wholesome brother. Have you eyes?
To serve in such a difference.] What devil was't,
1 The quarto of 1604 gives this passage thus:
2 Index is here used in one of its least common senses, as a preparatory sketch in dumb show, prefixed to the act of a play.
3 It is evident, from this passage, that whole-length pictures of the two kings were formerly introduced. Station does not mean the spot where any one is placed, but the act of standing, the attitude.
4 Here the allusion is to Pharaoh's dream, Genesis, xli.
5 Sense here is not used for reason; but for sensation, feeling, or perception.
That thus hath cozened you at hoodman blind? 1
O shame! where is thy blush? Rebellious hell,
And melt in her own fire; proclaim no shame,
And reason panders will.
Queen. O Hamlet, speak no more. Thou turn'st mine eyes into my very soul; And there I see such black and grained 5 spots As will not leave their tinct.
Nay, but to live In the rank sweat of an enseamed bed;
Stewed in corruption; honeying, and making love
Over the nasty sty;
O, speak to me no more;
These words, like daggers, enter in mine ears.
Ham. A murderer, and a villain;
A slave, that is not twentieth part the tithe
Of your precedent lord ;-a vice of kings;
1 "The hoodwinke play, or hoodman blind, in some place, called blindmanbuf."-Baret. It is hob-man-blind in the quarto of 1603.
2 i. e. could not be so dull and stupid.
3 Mutine for mutiny. This is the old form of the verb.
4 Thus in the quarto of 1603:
"Why, appetite with you is in the wane,
Your blood runs backward now from whence it came;
When lust shall dwell within a matron's breast?
5 "Grained spots;" that is, dyed in grain, deeply imbued.
6 i. e. greasy, rank, gross. It is a term borrowed from falconry. The seam of any animal was the fat or tallow; and a hawk was said to be enseamed when she was too fat or gross for flight. It should be remarked, that the quarto of 1603 reads incestuous, as does that of 1611.
7 i. e. "the low mimic, the counterfeit, a dizard, or common vice and jester, counterfeiting the gestures of any man."-Fleming. Shakspeare afterwards calls him a king of shreds and patches, alluding to the particolored habit of the vice or fool in a play.
A cutpurse of the empire and the rule;
Of shreds and patches.
Save me, and hover o'er me with your wings,
You heavenly guards!-What would your gracious figure?
Queen. Alas, he's mad.
Ham. Do you not come your tardy son to chide,
Ghost. Do not forget. This visitation
How is it with you, lady?
And with the incorporal air do hold discourse?
1 The first quarto adds, "in his night-gown."
2 "Lapsed in time and passion." Johnson explains this-"That having suffered time to slip, and passion to cool, lets go by," &c. This explanation is confirmed by the quarto of 1603:
"Do you not come your tardy son to chide,
3 Conceit, for conception, imagination.
4 The hair is excrementitious; that is, without life or sensation.
Ham. On him! on him!-Look you, how pale he
His form and cause conjoined, preaching to stones,
Will want true color; tears, perchance, for blood.
Do you see nothing there? Queen. Nothing at all; yet all, that is, I see.
Ham. Nor did you nothing hear?
Queen. No, nothing, but ourselves.
Ham. Why, look you, there! look, how it steals
My father, in his habit as he lived!
Look, where he goes, even now, out at the portal !
[Exit Ghost. Queen. This is the very coinage of your brain. This bodiless creation ecstasy 3
Is very cunning in.
My pulse, as yours, doth temperately keep time,
1 Capable for susceptible, intelligent.
2 "My stern affects." All former editions read-" My stern effects." We should certainly read affects, i. e. dispositions, affections of the mind; as in that disputed passage of Othello:-"the young affects in me defunct." 3 This speech of the queen has the following remarkable variation in the quarto of 1603:—
"Alas, it is the weakness of thy brain
Which makes thy tongue to blazon thy heart's grief;
I never knew of this most horrid murder:
But, Hamlet, this is only fantasy,
And for my love forget these idle fits."
Infects unseen. Confess yourself to Heaven;
Yea, curb1 and woo, for leave to do him good.
Queen. O Hamlet! thou hast cleft my heart in twain. Ham. O, throw away the worser part of it,
And live the purer with the other half.
Good night; but go not to my uncle's bed;
[That monster, custom, who all sense doth eat
To the next abstinence; [the next more easy;
[Pointing to POLONIUS. I do repent. But Heaven hath pleased it so,To punish me with this, and this with me; 5
1 i. e. bow. "Courber (Fr.), to bow."
2 Dr. Thirlby proposed to read, "Of habits evil.” Steevens would read, "Or habits' devil." It is evident that there is an intended opposition between angel and devil; but the passage will, perhaps, bear explaining as it stands:" That monster custom, who devours all sense (feeling, or perception) of devilish habits, is angel yet in this," &c. This passage might, perhaps, have been as well omitted, after the example of the editors of the folio.
3 Here the quarto of 1603 has two remarkable lines :
"And, mother, but assist me in revenge,
4 "The next more easy," &c. This passage, as far as potency, is also omitted in the folio. In the line
"And either quell the devil, or throw him out,"
the word quell is wanting in the old copy.
5 "To punish me by making me the instrument of this man's death, and to punish this man by my hand."