Nay, it is ten times true; for truth is truth To th' end of reckoning. Duke. Away with her!— Poor soul, She speaks this in th' infirmity of sense. 3 Isab. O Prince, I cónjure 3 thee, as thou believest There is another comfort than this world, That thou neglect me not, with that opinion That I am touch'd with madness! Make not impossible But one, the wicked'st caitiff on the ground, As Angelo; even so may Angelo, In all his dressings, characts, titles, forms, Duke. If she be mad, By mine honesty, as I believe no other, Her madness hath the oddest frame of sense, Such a dependency of thing on thing, As ne'er I heard in madness. Isab. O gracious Duke, Harp not on that; nor do not banish reason For inequality; 5 but let your reason serve 8 Conjure had the accent indifferently on the first or second syllable, whether used in the sense of earnestly entreat or of practising magic. See vol. i. page 196, note 1. 4 Characts is merely a shortened form of characters; here meaning badges or marks of honour. 5 Here for has the force of because or on account of. See page 150, note 6.- Inequality refers, I think, to the different rank, or condition, of the persons concerned; though it is commonly explained otherwise, — apparent inconsistency of speech. That is, the falsehood which seems true. Duke. Many that are not mad Have, sure, more lack of reason. Was sent to by my brother; one Lucio As then the messenger, Lucio. That's I, an't like 7 your Grace : I came to her from Claudio, and desired her For her poor brother's pardon. Pray you, take note of it: and when you have Lucio. I warrant your Honour. Duke. The warrant's for yourself; take heed to it. Duke. It may be right; but you are in the wrong To speak before your time. - Proceed. Isab. To this pernicious caitiff deputy, Duke. That's somewhat madly spoken. The phrase is to the matter. I went Pardon it; Duke. Mended again. The matter;-proceed. Like for please; a frequent usage. See vol. i. page 222, note 3. Isab. In brief,-to set the needless process by, For this was of much length,—the vile conclusion To his concupiscible intemperate lust, Release my brother; and, after much debatement, And I did yield to him: but the next morn betimes, For my poor brother's head. Duke. This is most like! Isab. O, that it were as like as it is true! Duke. By Heaven, fond 9 wretch, thou know'st not what thou speak'st, Or else thou art suborn'd against his honour In hateful practice.10 First, his integrity Stands without blemish. Next, it imports no reason That with such vehemency he should pursue Faults proper to himself: if he had so offended, He would have weigh'd thy brother by himself, And not have cut him off. Some one hath set you on: Thou camest here to complain. Isab. And is this all? Then, O you blessèd ministers above, Keep me in patience, and with ripen'd time 8 Remorse is pity or compassion. See page 163, note 3.- Confutes is overcomes. — Concupiscible, second line before, is an instance of the passive form with the active sense; concupiscent. See vol. v. page 223, note 3. 9 Fond is foolish or silly; generally used so in the Poet's time. 10 Practice here means stratagem or conspiracy. So again a little after: "This needs must be practice." In countenance !11. Heaven shield your Grace from woe, As I, thus wrong'd, hence unbelievèd go! Duke. I know you'd fain be gone. —An officer ! To prison with her!-Shall we thus permit A blasting and a scandalous breath to fall On him so near us? This needs must be practice. — Who knew of your intent and coming hither? Isab. One that I would were here, Friar Lodowick. Duke. A ghostly father, belike.- Who knows that Lodo wick? Lucio. My lord, I know him; 'tis a meddling friar; I do not like the man: had he been lay, my lord, Against our substitute !-Let this friar be found. Lucio. But yesternight, my lord, she and that friar, I saw them at the prison: a saucy friar, A very scurvy fellow. Fri. P. Bless'd be your royal Grace! I have stood by, my lord, and I have heard Your royal ear abused. First, hath this woman Most wrongfully accused your substitute, Who is as free from touch or soil with her As she from one ungot. Duke. We did believe no less. Know you that Friar Lodowick that she speaks of? 11 Countenance for specious appearance, well-acted hypocrisy. 12 Temporary meddler probably means one prone to meddle with temporal affairs; as some monks were said to be, notwithstanding their solemn renunciation of the world. As he's reported by this gentleman; And, on my trust, a man that never yet Lucio. My lord, most villainously; believe it. Of a strange fever. Upon his mere request, Whensoever he's convented.13 First, for this woman, - So vulgarly 14 and personally accused, Her shall you hear disprovèd to her eyes, Duke. Good friar, let's hear it. Do you not smile at this, Lord Angelo?— Of your own cause. Is this the witness, friar? First, let her show her face, and after speak. Mari. Pardon, my lord; I will not show my face Until my husband bid me. Duke. What, are you married? 13 Convented is summoned or called to account; brought face to face with his accusers. 14 Vulgarly here means publicly; a classical use of the word. 15 Impartial in the etymological sense of taking no part; neutral. See vol. i. page 79, note 1. |