Sly. Al'ce madam, or Joan madam? Lord. Madam, and nothing else; so lords call ladies. Sly. Madam wife, they say that I have dreamed and slept Above some fifteen year and more. Page. Ay, and the time seems thirty unto me; Being all this time abandoned from your bed. Sly. 'Tis much.-Servants, leave me and her alone. Madam, undress you, and come now to bed. Page. Thrice noble lord, let me entreat of you Sly. Ay, it stands so, that I may hardly tarry so long. But I would be loath to fall into my dreams again; I will therefore tarry, in despite of the flesh and the blood. Enter a Servant. Serv. Your honor's players, hearing your amendment, Are come to play a pleasant comedy, For so your doctors hold it very meet; Seeing too much sadness hath congealed your blood, Therefore they thought it good you hear a play, Page. It is a kind of history. Sly. Well, we'll see't. Come, madam wife, sit by my side, and let the world slip; we shall ne'er be younger. [They sit down. 1 For comedy. ACT I. SCENE I. Padua. A public Place. Enter LUCENTIO and TRANIO. Luc. Tranio, since-for the great desire I had I am arrived for fruitful Lombardy, And, by my father's love and leave, am armed Gave me my being, and my father first, Vincentio's son, brought up in Florence, 1 Ingenious and ingenuous were very commonly confounded by ld writers. 2 i. e. to fulfil the expectations of his friends. 3 Apply for ply is frequently used by old writers. Thus Baret:-" with diligent endeavour to applie their studies." And in Turberville's Tragic Tales:"How she her wheele applyde." 4 Small piece of water. 5 Pardon me. Glad that you thus continue your resolve, Fall to them as you find your stomach serves you; In brief, sir, study what you most affect. Luc. Gramercies, Tranio, well dost thou advise. If, Biondello, thou wert come ashore, We could at once put us in readiness; Such friends as time in Padua shall beget. Tra. Master, some show, to welcome us to town. Enter BAPTISTA, KATHARINA, BIANCA, GREMIO, and Bap. Gentlemen, importune me no further, If either of you both love Katharina, Because I know you well, and love you well, Gre. To cart her rather; she's too rough for me.— There, there, Hortensio, will you any wife? 1 The old copy reads Aristotle's checks. Blackstone suggests that we should read ethics, and the sense seems to require it; it is therefore admitted into the text. 2 The modern editions read, "Talk logic, &c. The old copy reaas Balke, which Mr. Boswell suggests may be right, although the meaning of the word is now lost. Kath. I pray you, sir, [To BAP.] is it your will To make a stale of me amongst these mates? Hor. Mates, maid! how mean you that? no mates for you, Unless you were of gentler, milder mould. Kath. I'faith, sir, you shall never need to fear; I wis,' it is not half way to her heart: But if it were, doubt not her care should be Hor. From all such devils, good Lord deliver us! Tra. Hush, master! here is some good pastime toward; That wench is stark mad, or wonderful froward. Maid's mild behavior and sobriety. Peace, Tranio. Tra. Well said, master; mum! and gaze your fill. Bap. Gentlemen, that I may soon make good What I have said,-Bianca, get you in: And let it not displease thee, good Bianca; 2 Put finger in the eye,-an she knew why. Bian. Sister, content you in my discontent. Sir, to your pleasure humbly I subscribe. My books, and instruments, shall be my company; Luc. Hark, Tranio! thou mayst hear Minerva speak. [Aside. Hor. Seignior Baptista, will you be so strange? Sorry am I that our good will effects Bianca's grief. Gre. Why, will you mew her up, Seignior Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue? Bap. Gentlemen, content ye; I am resolved. Go in, Bianca. [Exit BIANCA. And for I know she taketh most delight To mine own children in good bringing up; Gre. You may go to the devil's dam: your gifts are so good, here is none will hold you. Their love is not so great, Hortensio, but we may blow our nails together, and fast it fairly out; our cake's dough on both sides. Farewell-yet, for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man to teach her that wherein she delights, I will wish him to her father. Hor. So will I, seignior Gremio: but a word, I pray. Though the nature of our quarrel yet never brooked parle, know now, upon advice, it toucheth us both,that we may yet again have access to our fair mistress, and be happy rivals in Bianca's love,—to labor and effect one thing 'specially. Gre. What's that, I pray? Hor. Marry, sir, to get a husband for her sister. Hor. I say, a husband. Gre. I say, a devil. Think'st thou, Hortensio, 1 Recommend. 2 Cunning had not yet lost its original signification of knowing, learned, as may be observed in the translation of the Bible. 3 Endowments. 4 It seems that we should read-Your love. yr. in old writing stood for either their or your. If their love be right, it must mean the good will of Baptista and Bianca towards us. 5 i. e. I will recommend him. |