Sacred Hymns from the German

W. Pickering, 1841 - 231 頁

讀者評論 - 撰寫評論



其他版本 - 查看全部



第 168 頁 - GEH aus, mein Herz, und suche Freud* In dieser lieben Sommerzeit An deines Gottes Gaben ; Schau an der schönen Gärten Zier Und siehe, wie sie mir und dir Sich ausgeschmücket haben. Die Bäume stehen voller Laub, Das Erdreich decket seinen Staub Mit einem grünen Kleide ; Narzissus und die Tulipan, Die ziehen sich viel schöner an Als Salomonis Seide.
第 22 頁 - I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
第 59 頁 - ... if so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God and precious, ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
第 67 頁 - I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.
第 181 頁 - God will never leave thee, All thy wants He knows, . Feels the pains that grieve thee, Sees thy cares and woes. Raise thine eyes to heaven When thy spirits quail, When, by tempests driven, Heart and courage fail.
第 37 頁 - Jesus lives ! henceforth is death But the gate of life immortal ; This shall calm our trembling breath, When we pass its gloomy portal.
第 3 頁 - And it shall be said in that day, Lo, this is our GOD ; we have waited for him, and he will save us : this is the LORD ; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
第 91 頁 - These are they whose hearts were riven, Sore with woe and anguish tried, Who in prayer full oft have striven With the God they glorified : Now, their painful conflict o'er, God has bid them weep no more.
第 165 頁 - EARTH has nothing sweet or fair, Lovely forms or beauties rare, . But before my eyes they bring Christ, of beauty Source and Spring. 2 When the morning paints the skies, When the golden sunbeams rise, Then my Saviour's form I find Brightly imaged on my mind. 3 When the star-beams pierce the night, Oft I think on Jesus' light, Think how bright that light will be, Shining through eternity.
第 89 頁 - WHO are these, like stars appearing, These, before God's throne who stand ? Each a golden crown is wearing, Who are all this glorious band ? Alleluia!