網頁圖片
PDF
ePub 版

So wenig er auch bestimmt seyn mag, andere zu belehren, so wünscht er doch sich denen mitzutheilen, die er sich gleichgesinnt weiss oder hofft, deren Anzahl aber in der Breite der Welt zerstreut ist: er wünscht sein Verhältniss zu den ältesten Freunden dadurch wieder anzuknüpfen, mit neuen es fortzusetzen, und in der letzten Generation sich wieder andere für seine übrige Lebenszeit zu gewinnen. Er wünscht der Jugend die Umwege zu ersparen, auf denen er sich selbst verirrte.

(Goethe.)

TRANSLATION. Little call as he may have to instruct others, he wishes nevertheless to open out his heart to such as he either knows or hopes to be of like mind with himself, but who are widely scattered in the world : he wishes to knit anew his connexions with his oldest friends, to continue those recently formed, and to win other friends among the rising generation for the remaining course of his life. He wishes to spare the young those circuitous paths, on which he himself had lost his way.

BIOGRAPHIA LITERARIA

CHAPTER I

The motives of the present work-Reception of the Author's first publication-The discipline of his taste at school-The effect of contemporary writers on youthful minds-Bowles's sonnetsComparison between the Poets before and since Mr. Pope. It has been my lot to have had my name introduced, both in conversation, and in print, more frequently than I find it easy to explain, whether I consider the fewness, unimportance, and limited circulation of my writings, or the 5 retirement and distance in which I have lived, both from the literary and political world. Most often it has been connected with some charge which I could not acknowledge, or some principle which I had never entertained. Nevertheless, had I had no other motive or incitement, the reader 10 would not have been troubled with this exculpation. What my additional purposes were, will be seen in the following pages. It will be found, that the least of what I have written concerns myself personally. I have used the narration chiefly for the purpose of giving a continuity to the 15 work, in part for the sake of the miscellaneous reflections suggested to me by particular events, but still more as introductory to the statement of my principles in Politics, Religion, and Philosophy, and an application of the rules, deduced from philosophical principles, to poetry and criti20 cism. But of the objects, which I proposed to myself, it was not the least important to effect, as far as possible, a settlement of the long continued controversy concerning the true nature of poetic diction; and at the same time to define with the utmost impartiality the real poetic character

[blocks in formation]

of the poet, by whose writings this controversy was first kindled, and has been since fuelled and fanned.

In 1794, when I had barely passed the verge of manhood, I published a small volume of juvenile poems. They were received with a degree of favor, which, young 5 as I was, I well know was bestowed on them not so much for any positive merit, as because they were considered buds of hope, and promises of better works to come. The critics of that day, the most flattering equally with the severest, concurred in objecting to them obscurity, a gene- 10 ral turgidness of diction, and a profusion of new coined double epithets *. The first is the fault which a writer is the least able to detect in his own compositions: and my mind was not then sufficiently disciplined to receive the authority of others, as a substitute for my own conviction. Satisfied 15 that the thoughts, such as they were, could not have been

*The authority of Milton and Shakespeare may be usefully pointed out to young authors. In the Comus, and other early Poems of Milton there is a superfluity of double epithets; while in the Paradise Lost we find very few, in the Paradise Regained scarce any. The same remark holds almost equally true of the Love's Labour's Lost, Romeo and Juliet, Venus and Adonis, and Lucrece, compared with the Lear, Macbeth, Othello, and Hamlet of our great Dramatist. The rule for the admission of double epithets seems to be this: either that they should be already denizens of our Language, such as blood-stained, terrorstricken, self-applauding: or when a new epithet, or one found in books only, is hazarded, that it, at least, be one word, not two words made one by mere virtue of the printer's hyphen. A language which, like the English, is almost without cases, is indeed in its very genius unfitted for compounds. If a writer, every time a compounded word suggests itself to him, would seek for some other mode of expressing the same sense, the chances are always greatly in favor of his finding a better word. Tanquam scopulum sic vites insolens verbum,' is the wise advice of Caesar to the Roman Orators, and the precept applies with double force to the writers in our own language. But it must not be forgotten, that the same Cæsar wrote a grammatical treatise for the purpose of reforming the ordinary language by bringing it to a greater accordance with the principles of Logic or universal Grammar.

[ocr errors]
[ocr errors]

expressed otherwise, or at least more perspicuously, I forgot to enquire, whether the thoughts themselves did not demand a degree of attention unsuitable to the nature and objects of poetry. This remark however applies chiefly, though 5 not exclusively, to the Religious Musings. The remainder of the charge I admitted to its full extent, and not without sincere acknowledgments both to my private and public censors for their friendly admonitions. In the after editions, I pruned the double epithets with no sparing hand, 10 and used my best efforts to tame the swell and glitter both of thought and diction; though in truth, these parasite plants of youthful poetry had insinuated themselves into my longer poems with such intricacy of union, that I was often obliged to omit disentangling the weed, from the fear 15 of snapping the flower. From that period to the date of the present work I have published nothing, with my name, which could by any possibility have come before the board of anonymous criticism. Even the three or four poems, printed with the works of a friend, as far as they were cen2 sured at all, were charged with the same or similar defects, though I am persuaded not with equal justice: with an EXCESS OF ORNAMENT, in addition to STRAINED AND ELABORATE DICTION. (Vide the criticisms on the "Ancient Mariner" in the Monthly and Critical Reviews of the first volume of the Lyrical Ballads.) May I be permitted to add, that, even at the early period of my juvenile poems, I saw and admitted the superiority of an austerer and more natural style, with an insight not less clear, than I at present possess. My judgement was stronger, than were my powers of realizing 30 its dictates; and the faults of my language, though indeed partly owing to a wrong choice of subjects, and the desire of giving a poetic colouring to abstract and metaphysical truths, in which a new world then seemed to open upon me, did yet, in part likewise, originate in unfeigned diffidence of 35 my own comparative talent.-During several years of my

25

youth and early manhood, I reverenced those, who had reintroduced the manly simplicity of the Greek, and of our own elder poets, with such enthusiasm as made the hope seem presumptuous of writing successfully in the same style. Perhaps a similar process has happened to others; but my 5 earliest poems were marked by an ease and simplicity, which I have studied, perhaps with inferior success, to impress on my later compositions.

At school I enjoyed the inestimable advantage of a very sensible, though at the same time a very severe 10 master. He early moulded my taste to the preference of Demosthenes to Cicero, of Homer and Theocritus to Virgil, and again of Virgil to Ovid. He habituated me to compare Lucretius, (in such extracts as I then read) Terence, and above all the chaster poems of Catullus, not 15 only with the Roman poets of the, so called, silver and brazen ages; but with even those of the Augustan era: and on grounds of plain sense and universal logic to see and assert the superiority of the former in the truth and nativeness, both of their thoughts and diction. At the same time 20 that we were studying the Greek Tragic Poets, he made us read Shakespeare and Milton as lessons: and they were the lessons too, which required most time and trouble to bring up, so as to escape his censure. I learnt from him, that Poetry, even that of the loftiest and, seemingly, that of the 25 wildest odes, had a logic of its own, as severe as that of science; and more difficult, because more subtle, more complex, and dependent on more, and more fugitive causes. In the truly great poets, he would say, there is a reason assignable, not only for every word, but for the position of 30 every word; and I well remember that, availing himself of the synonimes to the Homer of Didymus, he made us attempt to show, with regard to each, why it would not

F * The Rev. James Bowyer, many years Head Master of the Grammar School, Christ's Hospital.

« 上一頁繼續 »