TRANSLATION OF PRIOR'S CHLOE AND EUPHELIA. I. MERCATOR, vigiles oculos ut fallere poffit, Nomine fub ficto trans mare mittit opes; Lené fonat liquidumque meis Euphelia chordis, Sed folam exoptant te, mea vota, Chlöe. II. Ad fpeculum ornabat nitidos Euphelia crines, Cum dixit mea lux, heus, cane, fume lyram. Namque lyram juxtà pofitam cum carmine vidit, Suave quidem carmen dulcifonamque lyram, III. Fila lyræ vocemque paro, fufpiria furgunt, IV. Subrubet illa pudore, et contrahit altera frontem, Me torquet mea mens confcia, psallo, tremo; Atque Cupidineâ dixit Dea cincta corona, Heu! fallendi artem quam didicere parum. THE DIVERTING HISTORY OF JOHN GILPIN; SHOWING HOW HE WENT FARTHER THAN INTENDED, AND CAME SAFE HOME AGAIN JOHN GILPIN was a citizen Of credit and renown, A train-band captain eke was he Of famous London town, John Gilpin's spouse faid to her dear, To-morrow is our wedding day, My fifter, and my fifter's child, Will fill the chaife; fo you muft ride He foon replied, I do admire I am a linen-draper bold, As all the world doth know, And my good friend the calender Will lend his horse to go. Quoth Mrs. Gilpin, That's well faid; And for that wine is dear, We will be furnished with our own, Which is both bright and clear. John Gilpin kiffed his loving wife; O'erjoyed was he to find That, though on pleasure she was bent, She had a frugal mind. The morning came, the chaife was brought, To drive up to the door, left all So three doors off the chaife was stayed, Six precious fouls, and all agog To dafh through thick and thin. Smack went the whip, round went the wheels, Were never folk fo glad, The ftones did rattle underneath As if Cheapfide were mad. John Gilpin at his horfe's fide Seized faft the flowing mane, And up he got, in hafte to ride, But foon came down again; For faddle-tree scarce reached had he, When, turning round his head, he faw So down he came; for lofs of time, 'Twas long before the cuftomers Were fuited to their mind, When Betty screaming came down stairs, "The wine is left behind!" Good lack! quoth he-yet bring it me, My leathern belt likewise, Now mistress Gilpin (careful foul!) To hold the liquor that she loved, |