And level pavement: from the arched roof -at my nativity 730 735 The front of heav'n was full of fiery 738. Nor was his name unheard &c.] Dr. Bentley says, "This is "carelessly expressed. Why does " he not tell his name in Greece, 66 as well as his Latin name? and Mulciber was not so com"" mon a name as Vulcan." I think it is very exactly expressed. Milton is here speaking of a devil exercising the founder's art: and says he was not unknown in Greece and Italy. The poet has his choice of three names to tell us what they called him in the classic world, Hephastos, Vulcan, and Mulciber, the last only of which designing the office of a founder, he has very judiciously chosen that. Warburton. Men call'd him Mulciber; and how he fell 740. —and how he fell Ηδη γαρ με και αλλοτ' αλεξέμεναι με μαωτα, Ριψε, ποδος τεταγων, απο βηλου θεσπε It is worth observing how Milton lengthens out the time of Vulcan's fall. He not only says with Homer, that it was all day long, but we are led through the parts of the day, from morn to noon, from noon to evening, and this a summer's day. There is a similar passage in the Odyssey, where Ulysses describes his sleeping twenty-four hours together, and to make the time seem the longer, divides it into several parts, and points them out distinctly to us, Odyss. vii. 288. Ενδον παννύχιος, και επ' 740 745 πω, και μισον ημαρ, Δύσετο τ' ηέλιος, και με γλυκυς ὑπνος 746. On Lemnos th' E'gean isle:] Dr. Bentley reads, On Lemnos thence his isle, and calls it a scandalous fault, to write 'gean with a wrong accent for Ægéan. But Milton in the same manner pronounces Thyéstean for Thye stéan in x. 688. and in Paradise Regained, iv. 238. we read in the first edition, which Dr. Bentley pronounces to be without faults, Where on the Egean shore a city stands. Erring; for he with this rebellious rout Fell long before; nor ought avail'd him now T'have built in heav'n high tow'rs; nor did he 'scape By all his engines, but was headlong sent With his industrious crew to build in hell. Mean while the winged heralds by command Of sovran pow'r, with awful ceremony And trumpet's sound, throughout the host proclaim A solemn council forthwith to be held At Pandemonium, the high capital Of Satan and his peers: their summons call'd 750 755 By place or choice the worthiest; they anon 752. the winged heralds] He has given them wings not only as angels, but to express their speed. Hume. Herald is spelt like the French herault, the Danish herold, and the Spanish heraldo, but Milton spells it harald after the Italian araldo. 763. Though like a cover'd field,] Cover'd here signifies inclosed; Champ clos; the field for combat, the lists. The hall of Pandemonium, one room only is like a field for martial exercises on horseback. Richardson. 764.—and at the Soldan's chair &c.] Milton frequently affects the use of uncommon words, Defied the best of Panim chivalry To mortal combat, or career with lance) when the common ones would suit the measure of the verse as well, believing I suppose that it added to the dignity of his language. So here he says the Soldan's chair instead of the Sultan's chair, and Panim chivalry instead of Pagan chivalry; as before he said Rhene or the Danaw, ver. 353. when he might have said the Rhine or Danube. Spenser likewise uses the words Soldan and Panim. See Faery Queen, b. v. cant. viii. st. 26. and other places. 765 768. As bees &c.] Iliad. ii. 87. And again, Æn. vi. 707. Dryden. Pour forth their populous youth about the hive 777. Behold a wonder! &c.] The passage in the catalogue, explaining the manner how spirits transform themselves by contractions or enlargement of their dimensions, is introduced with great judgment, to make way for several surprising accidents in the sequel of the poem. There follows one, at the very end of the first book, which is what the French critics call marvellous, but at the same time probable by reason of the passage last mentioned. As soon as the infernal palace is finished, we are told the multitude and rabble of spirits immediately shrunk themselves into a small compass, that there might be room for such a numberless assembly in this ca 770 775 pacious hall. But it is the poet's refinement upon this thought which I most admire, and which is indeed very noble in itself. For he tells us, that notwithstanding the vulgar, among the fallen spirits, contracted their forms, those of the first rank and dignity still preserved their natural dimensions. Addison. Monsieur Voltaire is of a different opinion with regard to the contrivance of Pandemonium and the transformation of the devils into dwarfs; and possibly more may concur with him than with Mr. Addison. I dare affirm, says he, that the contrivance of the Pandemonium would have been entirely disapproved of by critics like Boileau, Racine, &c. That seat built for the parliament of the devils seems very preposterous; since Satan hath summoned them all together and harangued them just before in an ample field. The council was necessary; but where it was to be held, it was very indifferent. -But when afterwards the devils turn dwarfs to fill their places in the house, as if it was impracticable to build a room large enough to contain them in their |