網頁圖片
PDF
ePub 版

All is not lost; th' unconquerable will,
And study of revenge, immortal hate,
And courage never to submit or yield,
And what is else not to be overcome;
That glory never shall his wrath or might
Extort from me. To bow and sue for grace
With suppliant knee, and deify his power,
Who from the terror of this arm so late
Doubted his empire; that were low indeed,
That were an ignominy' and shame beneath
This downfall; since by fate the strength of Gods
And this empyreal substance cannot fail,

This passage
is an excellent im-
provement upon Satan's speech
to the infernal Spirits in Tasso,
cant. iv. st. 15. but seems to be
expressed from Fairfax's trans-
lation rather than from the ori-
ginal.

We lost the field, yet lost we not our
heart.

109. And what is else not to be overcome;] Here should be no note of interrogation, but only a semi-colon. The words And what is else not to be overcome signify Et si quid sit aliud quod superari nequeat, and if there be any thing else (besides the particulars mentioned) which is not to be overcome. Pearce.

110. That glory, &c.] That refers to what went before; his unconquerable will and study of revenge, his immortal hate, and courage never to submit or yield, and what besides is not to be overcome; these Satan esteems his glory, and that glory he says God never should extort from him.

106

110

115

And then begins a new sentence according to all the best editions, To bow and sue for grace, &c.that were low indeed, &c. that still referring to what went before; and by observing this punctuation, this whole passage, which has perplexed and confounded so many readers and writers, is rendered plain and easy to be understood.

116. since by fale, &c.] For Satan supposes the angels to subsist by fate and necessity, and he represents them of an empyreal, that is a fiery sub stance, as the Scripture itself doth; He maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. Psal. civ. 4. Heb. i. 7. Satan disdains to submit, since the angels (as he says) are necessarily immortal and cannot be destroyed, and since too they are now improved in experience, and may hope to carry on the war more successfully, notwithstanding the present triumph of their adversary in heaven.

Since through experience of this great event
In arms not worse, in foresight much advanc'd,
We may with more successful hope resolve
To wage by force or guile eternal war,
Irreconcileable to our grand foe,

Who now triumphs, and in th' excess of joy
Sole reigning holds the tyranny of heaven.

So spake th' apostate Angel, though in pain,
Vaunting aloud, but rack'd with deep despair:
And him thus answer'd soon his bold compeer.

O Prince, O Chief of many throned Powers,
That led th' embattled Seraphim to war
Under thy conduct, and in dreadful deeds
Fearless, endanger'd heav'n's perpetual king,

120

125

130

124. the tyranny of heaven.] The poet speaking in his own person at ver. 42. of the supremacy of the Deity calls it the throne and monarchy of God; but here very artfully alters it to the tyranny of heaven. Thyer. 125. So spake th' apostate An

gel, though in pain, Vaunting aloud, but rack'd with

deep despair :] The sense of the last verse rises finely above that of the former : in the first verse it is only said, that he spake though in pain: in

the last the poet expresses a great deal more; for Satan not only spake, but he vaunted aloud, and yet at the same time he was not only in pain, but was rack'd with deep despair. Pearce.

The poet had probably in view this passage of Virgil, Æn. i.

212.

Talia voce refert; curisque ingentibus

æger

Spem vultu simulat, premit altum corde dolorem.

131. endanger'd heav'n's perpetual king,] The reader should remark here the propriety of the word perpetual. Beelzebub doth not say eternal king, for then he could not have boasted of endangering his king

dom: but he endeavours to detract as much as he can from

God's everlasting dominion, and calls him only perpetual king, king from time immemorial or without interruption, as Ovid says perpetuum carmen, Met. i. 4.

primaque ab origine mundi Ad mea perpetuum deducite tempora

carmen.

What Beelzebub means here is

And put to proof his high supremacy,

Whether upheld by strength, or chance, or fate;
Too well I see and rue the dire event,

That with sad overthrow and foul defeat

Hath lost us heav'n, and all this mighty host

In horrible destruction laid thus low,
As far as Gods and heav'nly essences

Can perish: for the mind and spi'rit remains
Invincible, and vigour soon returns,

135

140

Though all our glory' extinct, and happy state
Here swallow'd up in endless misery.

But what if he our conqu❜ror (whom I now

Of force believe almighty, since no less

144

Than such could have o'er-pow'r'd such force as ours) Have left us this our spi'rit and strength entire

Strongly to suffer and support our pains,

That we may so suffice his vengeful ire,
Or do him mightier service as his thralls
By right of war, whate'er his business be,

[blocks in formation]

150

To do me business in the veins of earth.

To dive into the fire.

See

Errands, v. 152. is probably used
in a contemptuous sense.
the note, b. iii. 652. T. Warton.

150. -whate'er his business

be,] The business which God hath appointed for us to do. So in ii. 70. His torments are the torments which he hath appointed for us to suffer. Many instances of this way of speaking may be found in this poem.

Pearce.

Here in the heart of Hell to work in fire,
Or do his errands in the gloomy deep;
What can it then avail, though yet we feel
Strength undiminish'd, or eternal being

To undergo eternal punishment?

Whereto with speedy words th' Arch-Fiend replied.

Fall'n Cherub, to be weak is miserable

Doing or suffering: but of this be sure,
To do ought good never will be our task,
But ever to do ill our sole delight,
As be'ing the contrary to his high will
Whom we resist. If then his providence
Out of our evil seek to bring forth good,
Our labour must be to pervert that end,
And out of good still to find means of evil;
Which oft-times may succeed, so as perhaps
Shall grieve him, if I fail not, and disturb

156. Whereto-] To what he had said last, which had startled Satan, and to which he thinks it proper to make a speedy reply. Speedy words are better applied here than Tigrα are al

ways in Homer.

157. to be weak is miserable

Doing or suffering:] Satan having in his speech boasted that the strength of Gods could not fail, ver. 116. and Beëlzebub having said, ver. 146. if God has left us this our strength entire to suffer pain strongly, or to do him mightier service as his thralls, what then can our strength avail us? Satan here replies very properly, whether we are to suffer or to work, yet still it

155

160

165

is some comfort to have our strength undiminished; for it is a miserable thing (says he) to be weak and without strength, whether we are doing or suffering. This is the sense of the place; and this is farther confirmed by what Belial says in ii. 199.

[blocks in formation]

His inmost counsels from their destin'd aim. But see the angry victor hath recall'd

169. But see the angry victor hath recall'd, &c.] Dr. Bentley hath really made a very material objection to this and some other passages of the poem, wherein the good angels are represented, as pursuing the rebel host with fire and thunderbolts down through Chaos even to the gates of hell; as being contrary to the account, which the angel Raphael gives to Adam in the sixth book. And it is certain that there the good angels are ordered to stand still only and behold, and the Messiah alone expels them out of heaven; and after he has expelled them, and hell has closed upon them, vi.

880.

Sole victor from th' expulsion of his foes

Messiah his triumphal chariot turn'd:
To meet him all his saints, who silent
stood

Eye-witnesses of his almighty acts,
With jubilee advanc'd.

These accounts are plainly contrary the one to the other: but the author doth not therefore contradict himself, nor is one part of his scheme inconsistent with another. For it should be considered, who are the persons that give these different accounts. In book the sixth the angel Raphael is the speaker, and therefore his account may be depended upon as the genuine and exact truth of the matter. But in the other passages Satan himself or some of his angels are the speakers; and they were

too proud and obstinate ever to acknowledge the Messial for their conqueror; as their rebellion was raised on his account, they would never own his superiority; they would rather ascribe their defeat to the whole host of heaven than to him alone; or if they did indeed imagine their pursuers to be so many in number, their fears multiplied them, and it serves admirably to express how much they were terrified and confounded. In book the sixth, 830, the noise of his chariot is compared to the sound of a numerous host; and perhaps they might think that a numerous host were really pursuing. In one place indeed we have Chaos speaking thus, ii. 996.

[blocks in formation]
« 上一頁繼續 »