網頁圖片
PDF
ePub 版

OF

ANTIENT WORSHIP,

AND OF

ETYMOLOGICAL TRUTHS

THENCE DEDUCIBLE:

EXEMPLIFIED IN THE NAMES OF CITIES, LAKES, AND RIVERS.

[ocr errors]

Εςι πε και ποταμοις τιμη, η κατ' ωφελείαν, ώσπερ Αιγυπτίοις προς τον Νειλον, η κατα καλλος, ὡς Θετταλοις προς Πηνειον, η κατα μεγεθος, ὡς Σκυθαις προς τον Ισρον, η κατα μυθον, ὡς Αιτωλοις προς τον Αχελωον.

1

MAX. TYRIUS. Dissert. viii. p. 81.

As the divine honours paid to the Sun, and

the adoration of fire, were at one time almost universal, there will be found in most places a similitude in the terms of worship. And though this mode of idolatry took its rise in one particular part of the world, yet, as it was propagated

to others far remote, the stream, however widely diffused, will still savour of the fountain. Moreover, as people were determined in the choice of their holy places by those præternatural phænomena, of which I have before taken notice; if there be any truth in my system, there will be uniformly found some analogy between the name of the temple, and its rites and situation: so that the etymology may be ascertained by the history of the place. The like will appear in respect to rivers and mountains; especially to those which were esteemed at all sacred, and which were denominated from the Sun and fire. I therefore flatter myself that the etymologies which I shall lay before the reader will not stand single and unsupported; but there will be an apparent analogy throughout the whole. The allusion will not be casual and remote, nor be obtained by undue inflexions and distortions: but, however complicated the name may appear, it will resolve itself easily into the original terms; and, when resolved, the truth of the etymology will be ascertained by the concomitant history. If it be a Deity, or other personage, the truth will appear from his office and department; or with the attributes imputed to him. To begin, then, with antient Latium. If I should have occasion to speak of the Goddess Feronia, and of the city denominated from her, I should deduce the name

from Fer-On, ignis Dei Solis; and suppose the place to have been addicted to the worship of the Sun, and the rites of fire. I accordingly find, from Strabo and Pliny, that rites of this sort were practised here: and one custom, which remained even to the time of Augustus, consisted in a ceremony of the priests, who used to walk barefoot over burning coals: Γυμνοις γαρ ποσι διεξίασιν ανθρακιαν, και σποδίαν μεγάλην. The priests, with their feet naked, walked over a large quantity of live coals and cinders. The town stood at the bottom of Mount Soracte, sacred to Apollo; and the priests were styled Hirpi. Aruns, in Virgil, in his address to Apollo, takes notice of this

custom:

I

[ocr errors]

*Summe Deûm, magni custos Soractis, Apollo,
Quem primi colimus; cui pineus ardor acervo
Pascitur, et medium freti pietate per ignem
Cultores multâ premimus vestigia prunâ ;
Da, Pater.

The temple is said to have been founded on account of a pestilential vapour, which arose

3

[blocks in formation]

from a cavern; and to which some shepherds were conducted by (Auxos) a wolf. Were I to attempt the decyphering of Ferentum, I should proceed in a manner analogous to that above. I should suppose it to have been named Fer-En, ignis, vel Solis fons, from something peculiar either in its rites or situation. I accordingly find, that there was a sacred fountain, whose waters were styled Aqua Ferentinæ, cui numen etiam, et divinus cultus tributus fuit. Here was a grove, equally sacred, mentioned by Livy, and others; where the antient Latines used to hold their chief assemblies. As this grand meeteing used to be in a place denominated from fire, it was the cause of those councils being called Feriæ Latinæ. The fountain, which ran through the grove, arose at the foot of mount Albanus, and afterwards formed many 7 pools.

The antient Cuthites, and the Persians after them, had a great veneration for fountains and streams; which also prevailed among other nations, so as to have been at one time almost

[blocks in formation]

Livý. 1. 1. c. 49. Pompeius Festus.

6 Not far from hence was a district called Ager Solonus, SolOn is a compound of the two most common names given to the Sun, to whom the place and waters were sacred.

Dionysius Halicarnassensis. 1. 3.

[ocr errors]
[ocr errors]

universal. Of this regard among the Persians Herodotus takes notice: 8 Σεβονται ποταμες των πανTwy parisa: Of all things in nature they reverence rivers most. But if these rivers were attended with any nitrous or saline quality, or with any fiery eruption, they were adjudged to be still more sacred, and ever distinguished with some title of the Deity. The natives of Egypt had the like veneration. Other nations, says "Athanasius, reverenced rivers and fountains; but, above all people in the world, the Egyptians held them in the highest honour, and esteemed them as divine. Julius Firmicus gives the same account of them. 10 Egyptii aquæ beneficium percipientes aquam colunt, aquis supplicant. From hence the custom passed westward to Greece, Italy, and the extremities of Europe. In proof of which the following inscription is to be found in Gruter:

[ocr errors]

8 Herodotus. 1. 1. c. 138.

Θυεσι δε και ύδατι και ανεμοισιν (οι Περσαι). Herodotus. 1. 1, c. 131.

Ridetis temporibus priscis Persas fluvium coluisse. Arnobius. adversus Gentes. 1. 6. p. 196.

9 Αλλοι ποταμες και κρηνας, και πάντων μάλιτα οι Αιγύπτιοι προτε πιμηκασι, και θεως αναγορευεσι. Athanasius adversus Gentes.

p: 2.

Αιγυπτιοι ύδατι θυεσε· καιτοι μεν ἅπασι καινον τοις Αιγύπτιος το dwg. Lucian. Jupiter Traged. v. 2. p. 223. Edit. Salmurii.

[ocr errors][merged small]
« 上一頁繼續 »