« 上一页继续 »
From whom we thought it meet to hide our love, Till time had made them for us. But it chances, The stealth of our most mutual entertainment, With character too grofs, is writ on Juliet.
Lucio. With child, perhaps?
CLAUD. Unhappily, even so,
love till we had gained their favour. Propagation being here used to signify payment, must have its root in the Italian word pagare. Edinburgh Magazine for November, 1786.
I suppose the speaker means for the sake of getting such a dower as her friends inight hereafter bestow on her, when time had reconciled them to her clandestine marriage. STEEVENS. Perhaps we should read - only for prorogation. MALONE.
the fault and glimpse of newness ;] Fault and glimpse have so little relation to each other, that boih can scarcely be right : we may read Hash for fault: or, perhaps, we may read,
Whether it be the fault or glimpse That is, whether it be the seeming enormity of the adion, or the glare of new authority, Yet the same sense follows in the next imes. JOHNSON
Fault, i apprehend, does not refer to any enormous a& done by the deputy, (as Dr. Johnson seems to have thought, ) but to new. ness, The fault and glimoje is the same as the faulty glimpse. And ide ineaning seems to be !Thether it be the fault of newuess, a fault arising from the mind being dazzled by a novel authority, of which the pui gouern"? has yet had only a glimpse, has yet takon only a hafly furney, or whether, &c. Shakspeare has many limilar expresions. MALONE.
Which have, like unscour'd armour, · hung by the
wall So long, that nineteen zodiacks have gone round, And none of them been worn; and, for a name, Now puts the drowsy and neglected act Freshly on me: 'tis, surely, for a name.
Lucro. I warrant, it is: and thy head stands so tickle 'on thy shoulders, that a milk-maid, if she be in love, my sigh it off. Send after the duke, and appeal to him.
CLAUD. I have done fo, but he's not to be found. I pr’ythee, Lucio, do me this kind service:
like unscour'd armour,] So, in Troilus and Cressida:
5. Like rufiy mail in monumental mockery. STEEVENS. 3. So long, that nineteen zodiacks have gone round, ] The Duke, in the scene immediately following, says: Which for these fourteen years we have let sip.
Freshly on me*: } .Lord Stratford, in the conclusion of his Defence in the House of Lords, had, perhaps, these lines in his thoughts :
« It is now full two hundred and forty years since any man was touched for this alledged crime, to this height, before myself.
Let us rest contented with that which our fathers have left us; and not awake those sleeping lions, to our own deftru&ion, by raking up a few musiy records, that have lain so many ages by the walls, quite forgotten and neglected. MALONE. s
-- so tickle - ] i. e. ticklish. This word is frequently used by our old dramatic authors. So, in The true Tragedy of Marius and Scilla, 1594 :
lords of Asia 6. Have stood on tickle terms. Again, in The Widow's Tears, by Chapman, 1612 : upon as tickie a pin as the needle of a dial."
This day my sister should the cloister enter,
6 her approbation: ] i. c. enter on her probation, or noviciate. So again, in this play:
si I, in probation of a sisterhood.
« Madam, for a twelvemonth's approbatión,
prone and Speechless dialect, ] I can scarcely tell what fignification to give to the word prone. Its primitive and translated senses are well known. The author may, by a prone dialed, mean a diale& which mean are prone to regard, or a diale& natural and unforced, as those adions seem to which we are prone. Either of these interpretations is sufficiently strained; but such distortion of words is not uncommon in our author. For the sake of an easier, senfe, we may read:
in her youth
Such as moves men;
There is a prompt and Speechless diale&t. Johnson. Prone, perhaps, may stand for humble, a prone poflure is a pofture of fupplication. So, in The Opportunity, by Shirley, 1640:
- You have prosirate language. The same thought occurs in The Winter's Tale:
- The silence ofien of pure innocence
Persuades, when speaking fails. Sir W. D'Avenant, in his alteration of the play, changes prone to sweet. I mention some of his variations, 10 fhew that what appear difficulties to us, were difficulties to him, who, living nearer the time of Shakspeare, might be supposed to have underftood his language more intimately. STEEVENS.
Prone, I believe, is used here for prompt, significant, expressive (though speechless), as in our author's Rape of Lucrece it means ardent, head-strong, rushing forward to its objed :
" O that prone lust should stain so pure a bed!”
Such as moves men; beside, she hath prosperous art
Lucio. I pray, she may: as well for the encouragement of the like, which else would stand under grievous impofition; as for the enjoying of thy life, who I would be sorry should be thus foolishly lot at a game of tick-tack. 9 I'll to her.
Claud. I thank you, good friend Lucio.
SCE N E IV.
Enter Duke, and Friar Thomas.
Duke. No; holy father; throw away
that thought; Believe not that the dribbling dart of love Can pierce a complete bosom: 'why I desire thee
Again, in Cymbeline : « Unless a man would marry a gallows, and beget young gibbets, I never saw any one so prone."
MALONE. 8 Under grievous impofition ;] I once thought it should be inquifition, but the present reading is probably right. The crime would be under grievous penalties imposed. JOHNSON.
9 - loft at a game of tick-tack.] Tick-tack is a game at tables.
Jouer ail tric-trac," is used in French, in a sense. MALONE.
The fame phrase, in Lucio's sportive sense, occurs in Lufty Juventus. STEEVENS. 2 Believe not that the dribbling. dart of love
Can pierce a complete bosom :) Think not that a breast compleatly armeil can be pierced by the dart of love, that comes fluttering without force. JOHNSON.
To give me secret harbour, hath a purpose
May your grace speak of it ?
3 the life remov'd ;] i, e, a life of retirement, a life remote, or removed, from the bustle of the world.
So, in the Prologue to' Milton's Masque at Ludlow Cafle: I mean the MS. copy in the Library of Trinity College, Camibridge:
I was not sent to court your wonder
STEEVENS, witless bravery -] Bravery, in the present inftance, Signifies showy dress. So, in The Taming of a Shrew : « With scarfs, and fans, and double change of bravery.”
STEEVENS, keeps.] i. e. dwells, refides. In this sense it is still used at Cambridge, where the students and fellows, referring to their collegiate apartments, always say they keep, i. e. refide there. REED.
6 A man of ftri&ure, and firm absiinence,] Stricture makes no sense in this place. We should read :
A man of ftri& ure and firm abstinence. i. e. a man of the exacteft conduct, and pradised in the fubdual of his passions. Ure is an old word for use, pra&ice: lo enur'd, habituated to. WARBURTON.
Stri&ture may easily be used for striElness; ure is indeed an old word, but, I think, always applied to things, never to persons.
JOHNSON, Sir W. D'Avenant, in his alteration of this play, reads, fri&ness. Ure is sometimes applied to perfons, as well as to things. So, is the Old Interlude of Tom Tyler and his Wife, 1661 :
. So shall I be sure
- To keep him in ure." The same word occurs in Promos and Cassandra , 1578: • The crafty man oft puts these wrongs in ure."