« 上一页继续 »
Enter BEATRICE. BEAT. Against my will, I am sent to bid you come in to dinner.
Bene. Fair Beatrice, I thank you for your pains.
BEAT. I took no more pains for those thanks, than you take pains to thank me; if it had been painful, I would not have come.
Bene. You take pleasure then in the message?
Beat. Yea, just so much as you may take upon a knife's point, and choke a daw withal:-You have no stomach, fignior; fare you well.
BENE. Ha! Against my will I am sent to bid you come in to dinner — there's a double meaning in that. I took no more pains for those thanks, than you took pains to thank me-- that's as much as to say, Any pains that I take for you is as easy as thanks :-If I do not take pity of her, I am a villain; if I do not love her, I am a Jew: I will go get her picture. [Exit.
Enter HERO, MARGARET, and URSULA. HERO. Good Margaret, run thee into the parlour; There'fhalt thou find my cousin Beatrice Proposing with the Prince and Claudio: Whisper her ear, and tell her, I and Ursula Walk in the orchard, and our whole discourse Is all of her; say, that thou overheard'ft us;
9 Propofing with the Prince and Claudio : ) Proposing is conyerling, from the Freuch word om propos, discourse, talk. STEEVENS.
Rev Mom Peters, inv..
L'Epine. Seulp _Hero, Ursula, and Beatrice listening.
No truly, Uusula,she is too disdainful; Hero hen go we near her that her cat love w Much ado about nothing. Kohaggards of the rock 0f the false sweet bait that we lay for u.2 [They advance to the Bower
That Benedick lovers Beatrice so entirely?
And bid her steal into the pleached bower,
hide her, To listen our propose :: This is thy office, Bear thee well in it, and leave us alone. MARG. I'll make her come, I warrant you, presently.
To praise him more than ever man did merit:
Enter BEATRICE, hehind.
Urs. The pleasant'st angling is to see the fish
- our propose :). Thus the quarto. The folio reads purpose. Propofe is right. See the preceding note. Sreeyens.
Purpose, however, may be equally right. It depends only on the manner of accenting the word, which, in Shakspeare's time, was often used in the same sense as propose. Thus, in Knox's History of the Reformation in Scotland, p. 72:
with him fix persons ; and getting entrie, held purpose with the porter.”, Again, p. 54, " After supper he held comfortable purpose of God's chosen children." REED.
Is couched in the woodbine coverture :
[They advance to the bowcr. No, truly, Ursula, she is too disdainful; I know, her fpirits are as coy and wild As haggards of the rock. ' URS.
But are you sure, That Benedick loves Beatrice so entirely? Hero. So says the prince,andmynew-trothedlord. URS. And did they bid you tell her of it, madam?
HRRO. They did intreat me to acquaint her of it:
fo? Doth not the gentleman Deferve as full, as fortunate a bed, s As ever Beatrice shall couch upon ?
3 As haggards of the rock. ] Turbervile, in his book of Falconry, 1575, tells us, that " the haggard doth come from foreign parts a ftranger and a passenger;" and Latham, who wrote after him, says, that, “ she keeps in subje&ion the most part of all the fowl that fly, insomuch, that the tassel gentle, her natural and chiefest companion, dares not come near that coast where the useth, nor sit by the place where she fiandeth. Such is the greatness of her spirit, she will not admit of any society, until such a time as nature worketh," &c. So, in The tragical History of Didaco and Violenta, 1576 :
" Perchaunce Me's not of haggard's kind,
“ Nor heart so hard to bend," &c. STEEVENS. 4 To wish him — ] i. e. recommend or desire. So, in The Honefl Whore, 1604 :
- Go wish the surgeon to have great respe&," &c. Again, in The Hog hath loft his Pearl, 1614 : “But lady mine that shall be, your father, hath wish’d me to appoint the day with you." Reg),
as full, &c.] So in Othello :