图书图片
PDF
ePub

you alk'd

[ocr errors]

D. Pedro. You embrace your charge’ too willingly. – I think, this is

your daughter. Leon. Her mother hath many times told me fo.

Bene. Were you in doubt, fir, that her?

Leon. Signior Benedick, no; for then were you a child.

D. PEDRO. You have it full, Benedick: we may guess by this what you are, being a man. Truly, the lady fathers herself:- Be happy, lady! for you are like an honourable father.

BENE. If signior Leonato be her father, she would not have his head on her shoulders, for all Meflina, as like him as she is.

BEAT. I wonder, that you will still be talking, fignior Benedick; no body marks you.

Bene. What, my dear lady Dildain! are you yet living ?

Beat. Is it possible, disdain should die, while she hath such meet food to feed it, as signior Benedick? * Courtesy itself must convert to disdain, if

you come in her presence.

BENE. Then is courtesy a turn-coat: - But it is certain, I am loved of all ladies, only you excepted: and I would I could find in my heart that I had not a hard heart; for, truly, I love none.

3

your charge -] That is, your burden, your incumbrance.

JOHNSON. Charge does not mean, as Dr. Johnson explains it, burden, incumbrance, but " the person committed to your care.

So it is used in the relation ship between guardian and ward. Douce.

4-Juch mect food to feed it, as signior Benedick? ] A kindred · thought occurs in Coriolanus, Aa II. fc. i:

" Our very priests must become mockers, if they encounter such ridiculous fubjcas as you are.

STEEVENS.

[ocr errors]

BEAT. A dear happiness to women; they would else have been troubled with a pernicious fuitor. I thank God, and my cold blood, I am of your humour for that; I had rather hear my dog bark at a crow, than a man swear he loves me.

Bene. God keep your ladyship still in that mind! so some gentleman or other shall 'scape a predeltinate scratched face.

BEAT. Scratching could not make it worse, an 'twere such a face as yours were.

BENE. Well, you are a rare parrot-teacher.
BEAT. A bird of my tongue, is better than a beast

[ocr errors]

of yours.

my dear

BENE. I would, my horse had the speed of your tongue; and so good a continuer: But keep your way o' God's name; I have done.

Beat. You always end with a jade's trick; I know

you

of old. D. PEDRO.. This is the sum of all: Leonato, fignior Claudio, and signior Benedick, friend Leonato, hath invited you all. I tell him, we shall stay here at the least a month; and he heartily prays, some occasion

may detain us longer: 1 dare swear he is no hypocrite, but prays from his heart.

Leon. If you swear, my lord, you shall not be forsworn. Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to the prince your brother, I owe you all duty.

D. John. 1 thank you:' I am not of many words, but I thank you.

Leon. Please it your grace lead on?

{ I thank you :] The poet has judiciously marked the gloominess of Don John's chara&er, by making him averse to the common forms of civility. Sir J. HAWKINS,

D. PEDRO. Your hand, Leonato; we will go together.

[ Exeunt all but BENEDICK and Claudio. CLAUD. Benedick, didst thou note the daughter of lignior Leonato ?

Bene. I noted her not; but I looked on her.
Claud. Is she not a modest young lady?

BENE. Do you question me, as an honest man should do, for my simple true judgement? or would you have me speak after my custom, as being a professed tyrant to their sex?

CLAUD. No, I pray thee, speak in soberjudgement.

BENE. Why, i'faith, methinks she is too low for a high praise, too brown for a fair praise, and too little for a great praise: only this commendation I can afford her; that were she other than she is, she were un handsome; and being no other but as she is, I do not like her. CLAUD. Thou thinkest, I am in sport; I

pray thee, tell me truly how thou likest her.

Bene. Would you buy her, that you inquire after her ?

CLAUD. Can the world buy such a jewel?

Bere. Yea, and a case to put it into. But speak you this with a fad brow? or do you play the flouting Jack; 6 to tell us Cupid is a good hare-finder,

[ocr errors]

6

the flouting Jack;] Jack, in our author's I know not why, was a term of contempt. So, in King, Henry IV. P. I. Ad III: 66 the prince is a jack, a sneak-cup." Again, in The Taming of the Shrew :

rascal fidler, And twangling Jack, with twenty such vile terms, &c. See in Minsheu's Dial. 1617: " A Jack sauce, or faucie Jack." See also Chaucer's Cant. Tales, ver. 14816, and the note, edit. Tyrwhitt. MALONE.

7

and Vulcan a rare carpenter ?? Come, in what key shall a man take you, to go in the song ? 8

· CLAUD. In mine eye, she is the sweetest lady that ever I looked on.

Bene. I can fee yet without spectacles, and I see no such matter: there's her cousin, an fhe were not possessed with a fury, exceeds her as much in beauty, as the first of May doth the last of December. But I hope, you have no intent to turn husband; have you?

- to tell us Cupid is a good hare-finder, &c.] I know not wliether I conceive the jest here intended. Claudio hints his love of Hero. Benedick asks, whether he is serious, or whether he only means to jest, and to tell them that Cupid is a good hare. finder, und Vulcan a rare carpenter. A "man praising a pretty lady in jeft, may (how the quick fight of Cupid, but what has it to do with the carpentry of Vulcan? Perhaps the thought lies no deeper than this, Do you mean to tell us as new what we all know already ?

JOHNSON. I believe no more is meant by those ludicrous expressions than this.

Do you mean, says Benedick, to amuse us with improbable stories?

An ingenious correspondent, whose fignature is R. W. explains the passage in the same sense, but more amply. "Do you mean to tell us that love is not blind, and that fire will not consume what is combustible ?" for both these propositions are implied in making Cupid a good kare-fir.der, and Vulcan (the God of fire ) a good carpenter. In other words, would you convince me, whose opinion on this head is well known, that you can be in love without being blind, and can play with the flame of beauty without being Scorched. STEEVENS.

I explain the passage thus: Do you fcoff and mook in telling us that Cupid, who is blind, is a good hare-finder , which requires a quick eye-fight; and that Vulcan, a blacksmith, is a rare carpenter?

TOLLET. After such attempts at decent illufiration, I am afraid that he who wishes to know why.Cupid is a good hare-finder, must discover it by the aslıfiance of many quibbling allusions of the same sort, about hair and hoar, in Mercutio's song in the second A& of Romeo and Juliet. Collins.

to go in the song?) i. c. to join with you in your fong to strike in with you in the song. STEEVENS.

Claud. I would scarce trust myself, though I had sworn the contrary, if Hero would be my wife.

BENE. Is it come to this, i'faith? Hath not the world one man, but he will wear his cap with suspicion? 9 Shall I never fee a bachelor of threescore again? Go to, i'faith; an thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it, and sigh away Sundays. o Look, Don Pedro is returned to seek you.

Re-enter Don PEDRO. D. PedŘo. What secret hath held you here, that you followed not to Leonato's ?

wear his cap with suspicion ? ] That is, subje& his head to the disquiet of jealousy. JOHNSON.

In Painter's Palace of Pleasure, p. 233, we have the following palfage: “ All they that weare hornes be pardoned to weare their cafpes upon their heads. HENDERSON.

In our author's time none but the inferior classes wore caps, and such persons were termed in contempt flat.caps. All gentlemen wore hats. Perhaps therefore the meaning is, Is there not one man in the world prudent enough to keep out of that state where he must live in apprehension that his night-cap will be worn occasionally by another. So, in Othello:

" For I fear Casio with my night-cap too." MALONE. If this remark on the disuse of caps among people of higher rank be accurate, Sir Christopher Hatton, and other worthies of the court of Elizabeth, have been injuriously treated; for the painters of their time exhibit several of them with caps on their heads. -It should be remembered that there was a material diftin&ion between the plain statute-caps of citizens, and the ornamented ones worn by gentlemen. Steevens. 3

high away Sundays. ) A proverbial expression to signify that a man has no rest at all; when Sunday, a day formerly of case and diversion, was passed so uncomfortably. WARBURTON.

I cannot find this proverbial expression in any ancient book whatever. I am apt to believe that the learned commentator has mistaken the drist of it, and that it most probably alludes to the ftri& manner in which the fabbath was observed by the Puritans, who usually spent that day in sighs and gruntings, and other hypocritical marks of devotion. STEEVENS.

[ocr errors]
« 上一页继续 »