许渊冲与翻译艺术湖北教育出版社, 2006 - 577 頁 本书介绍了许渊冲生平传略, 许渊冲的文学翻译理论, 许渊冲古诗英译的艺术, 许渊冲古诗英语的语言风格, 许渊冲的诗词改译, 许渊冲的小说翻译等七章内容. |
搜尋書籍內容
第 1 到 3 筆結果,共 65 筆
第 112 頁
... 使用尾语。有时,在把一个句子或诗行完整地译出之后,或为了押韵,或为了强调,而再添加或重复一、两个词语,此种技法谓之“使用尾语”。显然, “使用尾语”与“一句双译”多有相似之处,不同处,只在于前者为添加或重复一、两个词语,后者却是把一个句子译成了两个句子 ...
... 使用尾语。有时,在把一个句子或诗行完整地译出之后,或为了押韵,或为了强调,而再添加或重复一、两个词语,此种技法谓之“使用尾语”。显然, “使用尾语”与“一句双译”多有相似之处,不同处,只在于前者为添加或重复一、两个词语,后者却是把一个句子译成了两个句子 ...
第 115 頁
... 使用呼语。作为一种修辞格,呼语包括呼人和呼物。在实际应用中,特别是在诗歌当中,呼语的使用非常普遍。呼人修辞格的使用,使人如在眼前,给读者以一种亲切感和生动感;呼物格的使用,则常伴随着拟人格的并用,修辞色彩较浓。据观察,在中国古典诗词中,呼语的使用 ...
... 使用呼语。作为一种修辞格,呼语包括呼人和呼物。在实际应用中,特别是在诗歌当中,呼语的使用非常普遍。呼人修辞格的使用,使人如在眼前,给读者以一种亲切感和生动感;呼物格的使用,则常伴随着拟人格的并用,修辞色彩较浓。据观察,在中国古典诗词中,呼语的使用 ...
第 431 頁
... 使用,不同于叠字叠词。叠字叠词,指字词的连续重复使用;字词的反复,则主要指字词的间隔重复使用。字词的反复,不仅于诗歌大有裨益,于小说的翻译,亦是功莫大焉。具体说来,字词的反复,或可加强语气,或可连缀语篇,或可贯通文气,如此等等,功能不一而足。在下引 ...
... 使用,不同于叠字叠词。叠字叠词,指字词的连续重复使用;字词的反复,则主要指字词的间隔重复使用。字词的反复,不仅于诗歌大有裨益,于小说的翻译,亦是功莫大焉。具体说来,字词的反复,或可加强语气,或可连缀语篇,或可贯通文气,如此等等,功能不一而足。在下引 ...