網頁圖片
PDF
ePub 版
[ocr errors]

NOTE XXVII. Ver. 644.

And at the mournful found the visions all difpers'd.

"Parmi le grand nombre des monumens qu' Adrien fit éléver, le plus "confiderable étoit fans contredit l'immenfe edifice qu'il batit au pied "de Tivoli, connu fous le nom de Villa Adriana, maison d'Adrien, dont "les debris embraffent un circuit de près de dix miles d'Italie. Pour fe "former une idée de l'immenfité de cette conftruction, il faut fe repré"fenter qu'elle renfermoit prefque toute une ville, des temples, des paleftres, et une infinité d'autres édifices, entre autres deux théatres, dont "l'un peut nous donner la meilleure notion de tous les edifices de ce genre. C'est le théatre le plus entier qui nous foit refté des anciens: voit encore le portique, les falles des acteurs, les escaliers par où "l'on montoit au théatre, la porte de la scene, les portiques latéraux de "l'avant scene, l'orchestre et la place des inftrumens. Ce prince avoit "imité dans ce palais tout ce que l'antiquité avoit en de plus celebre : "le Lycée, l'Académie, le Prytanée, le Portique, le Temple de Theffa"lie, et le Pécile d'Athène, il y avoit même fait représenter les Champs Elysées, et le royaume de Pluton..... Les ftatues qu'on a tirées des fo"uilles de cette maifon depuis deux cent cinquante ans, ont enrichi tous les cabinets de l'Europe, et il y refte encore des decouvertes à faire pour nos derniers neveux.”

66

on y

It is thus that Winkelmann (in the Tranflation of Huber) fpeaks of this imperial villa, that feems to have furpaffed the fplendor of Afiatic magnificence. The liberality of Hadrian to the reviving cities of Greece, and particularly to Athens, is recorded by Paufanias, and forcibly expreffed in the two following verfes that were engraved in the Acropolis:

324

Αιδ' εισι Αθηναι Θησέως πρωτον πολις

Ηδ' Αδριανό, κ' εδε Θησεως πολις.

The magnificent public works, and the motley character of this extraordinary emperor, are fingularly calculated to excite the opposite emotions of admiration and difguft. His prepofterous idea of deifying Antinous is fufficiently explained in the following words of the learned Spanheim:

[ocr errors]

"Le mignon d'Hadrien n'eft que trop connu de l'hiftorien de la vie "de cet empereur; des paffages de quelques anciens peres de l'Eglife, qui en font mention, et entre autres d'Origéne en plufieurs endroits "de fon excellent livre contre Celfus; et enfin par les temples, les au"tels, les facrificateurs, les jeux, les ftatues qu' Hadrien lui fit confa

ઠંડ

crer après fa mort; le tout felon Dion, pour s'être immolé volon"tairement aux fuperftitions de fon maitre. Ajoutez l'opinion qu'avoit ce même Hadrien, on faifoit semblant d'avoir que l'ame de cet in"digne favori reçeue dans le ciel y tenoit la place d'un aftre brillant, "fur lequel il attachoit fouvent la vue. C'est dequoy Julien auffi le "raille, et en même tems raille en genéral les Grecs, qui par une hon"teuse flatterie, avoient donné place à cet Antinous entre leurs astres, comme dans le globe de la lune, felon la rémarque de Tatianus, et qu'il fe prouve encore aujourdhuy par leurs medailles."-SPANHEIM, Note fur les Cefars de l'Empereur Julien.

[ocr errors]
[ocr errors]

The praise bestowed by history on Hadrian, in his character of a sculptor," proxime Polycletos et Euphranoras," reminds me of the following anecdote in the imperial hiftorian Vopifcus, concerning himself and his brother hiftorians.

Vopifcus was riding in a carriage with his illuftrious friend Tiberianus: "Sermo nobis," fays the hiftorian, "de Trebellio Pollione, qui a duobus "Philippis ufque ad divum Claudium et ejus fratrem Quintillum, im

[ocr errors]

peratores tam claros quam obfcuros memoriæ prodidit, in eodem ve“hiculo fuit, afferente Tiberiano quod Pollio multa incuriose, multa "breviter prodidiffet: me contra dicente, neminem fcriptorum quantum ad hiftoriam pertinet, non aliquid effe mentitum : prodente quin"etiam, in quo Livius, in quo Saluftius, in quo Cornelius Tacitus, in

[ocr errors]
[ocr errors]

quo denique Trogus manifeftis teftibus convincerentur: pedibus in "sententiam tranfitum faciens, ac manum porrigens jucundam præterea, "Scribe, inquit, ut libet: fecurus: quod velis dicas: habiturus men"daciorum comites, quot hiftoricæ eloquentiæ miramur auctores!!"— VOPISCI, Divus Aurelianus, c. 2.

END OF THE NOTES ON THE FOURTH EPISTLE.

[ocr errors]

www

NOTES

ON THE

FIFTH EPISTLE.

NOTE I. Ver. 26.

SICH at the fculptur'd form of Ammon's fon.

The effect which the ftatue of Alexander produced on the mind of Julius, is circumftantially described in the following words of Suetonius:

[ocr errors]

Quæftori ulterior Hifpania obvenit; ubi cum mandato prætoris "jure dicendo conventus circumiret, Gadefque veniffet, animad"verfa apud Herculis templum Magni Alexandri imagine, inge"muit; et quafi pertæfus ignaviam fuam, quod nihil dum a fe me"morabile actum effet in ætate qua jam Alexander orbem terrarum fubegiffet, miffionem continuo efflagitavit, ad captandas quam primum majorum rerum occafiones in Urbe."-SUETONIUS in Julio,

[ocr errors]
[ocr errors]

c. 7.

« 上一頁繼續 »