His laugh at nature's holy countenance, 950 955 960 ; What wouldst thou ere we all are laid on bier?" 949-50. In the draft Until he saw that grove, as if perchance, 965 970 975 951. The inverted commas are closed after 'Ha!' in the first edition; but it is not so in the manuscript; and the matter is set right in the corrected copy. 955. Cancelled reading of the manuscript, And by Promethean...'. This was probably rejected to get rid of the repetition of the word by. 956. The draft reads 'And by old Saturn's single forelock... '. 967. The draft reads 'prelude' for 'vesper'. 968. It is worth noting that, when writing out the fair copy, Keats made three several attempts to spell this word 'aisles' rightly, having first written it 'isles', then 'ailes' and lastly 'aisles'. 974-7. The draft reads as follows: Her brother kiss'd her, and his lady's hand To Endymion's amaze : "By Cupid's dove, Drear, drear 980 985 Has our delaying been; but foolish fear Withheld me first; and then decrees of fate ; 990 And then 'twas fit that from this mortal state Thou shouldst, my love, by some unlook'd for change Be spiritualiz'd. Peona, we shall range These forests, and to thee they safe shall be As was thy cradle; hither shalt thou flee 995 To meet us many a time." Next Cynthia bright Peona kiss'd, and bless'd with fair good night : She gave her fair hands to him, and behold, 1000 They vanish'd far away!-Peona went Home through the gloomy wood in wonderment. THE END, 984-6. In the draft thus: Her long black hair swell'd ampler, while it turned Golden-and her eyes of jet dawned forth a brighter day 997-8. In the finished manuscript the word 'kist' occurs twice in these two lines instead of 'kiss'd' as in the first edition; but 'bless'd' is not similarly transformed to 'blest'. 1003. At the end of the draft Keats wrote-'Burford Bridge Nov. 28, 1817'. Looking back at the several cases, recorded in the notes, of lines standing rhymeless, I am convinced that Palgrave was not right in assuming intention on Keats's part thus to vary his form. Page 18, Line 73 for 'bright-eyed' read 'bright-ey'd'. Page 18, Line 105 for 'pressed' read 'press'd'. Page 47, Sonnet XII, Line 8 for 'discover'd' read 'discovered'. Page 103, Line 974 for 'farewel' read 'farewell'. ADDENDUM. Under the title "A Shelf of Old Books," Mrs. Fields contributed to 'Scribner's Magazine' for March 1888 an account of some books of personal interest owned by the late Mr. James T. Fields. One of these was a volume containing the poems of Coleridge, Shelley and Keats, annotated in manuscript by Leigh Hunt. Inserted in this were a letter from Coleridge, a tiny business note from Shelley, and a fragment of Keats's holograph draft of "I stood tip-toe upon a little hill." It seems to follow line 37; and it would appear that Keats at first thought it needful to have an ash-tree in his landscape; for the fragment begins, after 'there Ash'. Then comes too should be,' with the words 'The {delicate} Ash The frequent chequer of seme a youngling tree That (sprouts with many of its light green peers Shouts with a score of light green Brethren shoots From the quaint Mossiness of aged roots Round which is heard a of clear waters { {found the} springhead That Babbles sweetly of its The woodland Hyacinths fragrant-daughters blue-eyed The Spreading Blue Bells-it may haply mourn From their fresh Beds and scattered though[t]lessly By Urchin's Hand left on the Path to die Come ye bright Marigolds Open afresh your congregated-of starry folds Above the cancelled word 'congregated' is written and cancelled 'crowd' above that 'cirques' (uncancelled) and above that again 'round' (also uncancelled). The line which Keats altered in the act of writing down was of course Open afresh your congregated folds which is a good line, though not so good as the reading selected when he came to transcribe fairly, and print, namely— Open afresh your round of starry folds. I regret that I had mislaid this interesting excerpt from 'Scribner's Magazine' when the sheet of this volume containing the poem (see page 8) was passing through the press. 1 The alternative word is illegible. ! End of Volume I H. B. F. |