He had left thinking of the mystery, “O Arethusa, peerless nymph! why fear 930 935 940 945 950 Where all that beauty snar'd me.”—“Cruel god, Will stagnate all thy fountains :-teaze me not With syren words-Ah, have I really got 955 Such power to madden thee? And is it true— My very thoughts: in mercy then away, My own dear will, 'twould be a deadly bane. 960 932. In the draft, this line began with 'O'er past and future' The finished manuscript reads 'is't' for 'is it". 945. The draft reads- Amorous and slow adown her shrinking form! 947-9. These three lines stood thus in the draft pouting breasts, and every charm About her {Budding) Kiss, raptur'd, even to her milky toes. 952. The draft reads 'slew' for 'snar'd'. 954. Cancelled reading of the manuscript, 'waters' for 'fountains'. 960. In the first edition Arethusa's speech is closed at the end of this line, and taken up again at 'Alas, I burn', in line 363, the intermediate portion being separated from it by independent marks of quotation, as if spoken by Alpheus; but in the manuscript the one speech extends from 'Cruel God' (952) to 'cruel thing' (975); and this obviously correct arrangement is restored in the copy revised by Keats. O, Oread-Queen! would that thou hadst a pain I shudder-gentle river, get thee hence. Of mine was once made perfect in these woods. Grew strong within me: wherefore serve me so, 965 970 O 'twas a cruel thing."-"Now thou dost taunt 975 If thou wast playing on my shady brink, Thou wouldst bathe once again. Innocent maid! 980 Will shade us with their wings. Those fitful sighs A dewy balm upon them !-fear no more, Sometime these very pangs. Dear maiden, steal 964. The draft reads $996 990 I shudder-for sweet mercy get thee hence. 966-9. The draft reads 'happy' for 'perfect', 'shady' for 'bowery', 'leafy' for 'lonely', and 'gan' for 'did'. 973. This line ends with 'eyes' both in the finished manuscript and in the first edition; but it is certain that 'eye' was the expression in the poet's mind, for in the draft the line stood thus 974. In the finished manuscript, not 'thrush's' but 'Thrushes', without any apostrophe. As Woodhouse records that the draft read 'thrushes'', it seems safe to adopt that form, 977. In the draft 'by' in place of ‘on'. 985. In the manuscript, Some time', without the final s as in the first edition. I think the insertion of the s must have been overlooked by Keats. 990. The draft reads About Arcadia's Plains; and I will show The channels where my coolest waters flow Through mossy rocks; where, 'mid exuberant green, Than Saturn in his exile; where I brim Round flowery islands, and take thence a skim 995 Of mealy sweets, which myriads of bees Buzz from their honey'd wings: and thou shouldst please 1000 Thou couldst rejoice to see my hopeless stream 1005 A huntress free in "—At this, sudden fell Those two sad streams adown a fearful dell. The Latmian listen'd, but he heard no more, 1010 Of that dark gulph he wept, and said: "I urge By our eternal hopes, to soothe, to assuage, 1015 If thou art powerful, these lovers' pains; And make them happy in some happy plains." He turn'd-there was a whelming sound-he stept, There was a cooler light; and so he kept Towards it by a sandy path, and lo! 1020 More suddenly than doth a moment go, The visions of the earth were gone and fled- and the finished manuscript, About Arcadian Forests; and I will shew... Probably Keats meant to cancel 'I'; and it does not appear in his printed edition. 996. The draft reads 'powdery' for 'mealy'. 997. Cancelled reading of the manuscript, 'Shake' for 'Buzz'. 998. In the draft, 'choose the freshest'. 1004. The draft reads 'along hot Afric's sands', and in the next line but one 'cruel, cruel fate!'. 1016. 'Lovers' in the manuscript and in the first edition, without the apostrophe; and the speech is not closed with a mark of quotation in either. 1017. The draft reads 'their native plains'. 1020. Cancelled reading of the finished manuscript, 'scanty' for 'sandy'. ENDYMION. BOOK III. THERE are who lord it o'er their fellow-men From human pastures; or, O torturing fact! 5 Who, through an idiot blink, will see unpack'd Fire-branded foxes to sear up and singe Our gold and ripe-ear'd hopes. With not one tinge Able to face an owl's, they still are dight 10 By the blear-ey'd nations in empurpled vests, And crowns, and turbans. With unladen breasts, 15 Of trumpets, shoutings, and belabour'd drums, 20 25 1. Woodhouse notes that "Keats said, with much simplicity, 'It will be easily seen what I think of the present ministers, by the beginning of the third Book.'"' Perhaps the Quarterly Reviewer had heard of that simple saying. 5. The draft reads 'O devilish fact!'-and in the next line 'with' for 'through'. 19. The draft has 'almost' in place of 'past and'. And set these old Chaldeans to their work. - 142 And poize about in cloudy thunder-tents As bees gorge full their cells. And, by the feud When thy gold breath is misting in the west, 45 And there she sits most meek and most alone; Towards her with the Muses in thine heart ; 31-2. The draft yields the rejected couplet In the several vastnesses of air and fire; 34. The draft reads How few of these far majesties, how few! 38-9. These two lines stood thus in the draft Salutes our native Ceres-{and each every With spiritual honey fills to plenitude... sense 50 41. At the end of this line Keats wrote in the original draft, as if to localize the oath he was recording, "Oxford, Septr. 5." 42. The word 'eterne seems to be another reminiscence of Spenser: see 'Faerie Queene,' Book III, Canto vi, Stanza 47: When thy gold hair falls thick about the west. 49. The draft has 'Upon' in place of 'Towards'. 50. This attribution of an active life of ministration to the stars is a recurrence of the idea in Book II, lines 184-5 |