« 上一页继续 »
LEARNING OF SHAKSPEARE. 315'
Plautus. Thence Shakspeare borrdwcd this part of the plot, (as well as some of the phraseol0gy,) though Theobald pronounces it his own invention: there likewise he found the quaintnamc ofPetruchio. My young master and his man exchange habits and charadtcrs, and persuadc a Scenaese, as he is called, to personate thefather, exactly as in the Taming of the Shrew, by the pretended danger ofhis coming from Sienna to Ferrara, contrary to the order ofthe government. - H Still, Shakspeare quotes a line from the Eunuch of Terence: by memory too, and what is mo-re, " purposely alters it, in order to bring the sense within the compass of one line."----This remark was previous to Mr. ].ohnson's ; or indisputably it
would nothave been made at all. " Our author
had this line from Lilly; which I mention that it may not be brought as an argument of his learning."
" But how," cries an unprovoked antagonist, " can you take upon you to say, thathehadit from Lilly, and not from Terence?" 3 I will answer for Mr. johnson, who is above answering for himself. -Because it is quoted as it appears in the grammarian, and not as it appears in the poet. -And thus we have done with the purposed alteration. Udall likewise in his Floures for Latin sjieaking,
318, AN ESSAYONTHE
called, The Taming ofa Shrew -.. sundry times aaed by the Earl of Pembroke his Servants." Which seems to have been republiihed -by the remains of that company in 1607. when Shakspeare's copy appeared at the Black-Friars or the -Globe.-Nor let this seem derogatory from the charafier of our poet. There is no reason to believe, that he wanted to claim the play as his own ; it was noteven printed till some years after his death : but he merely revived it on his fiage as a manager. -- Ravenscroft assures us, that this was really the case with Titus Andronicus ; which, it may be observed, hath not Shakspeare's name on the title-page of the only edition published in his life-time. Indeed; from every internal mark, I have not the least doubt but this horrilzlc piece was originally written by the author of the lines thrown into the mouth of the playerin Hamlet, and of thetragedy osL0crinc : which likewise from some assislance perhaps given to his friend, hath been unjuslly and ignorantly charged upon Shakspeare.
But the shcet-anchor holds fast : Shakspeare himself hath lest some tranllations from Ovid. " The Epifiles," says one, " of Paris and Helen, give a sufficient proof of his acquaintance with that poet;" " And it may be concluded," says another, " that he was a competent judge of other authors, who wrote in the same language."
This hath been the universal cry, from Mr. Pope himself to the criticks of yeslerday; Poilibly, however, the gentlemen will hesrtate a moment, if we tell them, that Shakspeare was not the author of these tranllations. Let them turn to a forgotten book, by Thomas Heywood, called, Brz'zaz'nes Troy, printed by Wrjaggard in 1609. fol. and they will