death have good inspirations: therefore the lottery, that he hath devised in these three chests of gold, silver and lead, whereof who chooses his meaning chooses you, will, no doubt, never be chosen by any rightly but one who shall rightly love. But what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come? PORTIA. I pray thee, over-name them; and as thou namest them, I will describe them; and, according to my description, level at3 my affection. NERISSA. First, there is the Neapolitan prince. PORTIA. Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but talk of his horse; and he makes it a great appropriation 5 to his own good parts, that he can shoe him himself. NERISSA. Then there is the County Palatine. 6 PORTIA. He doth nothing but frown, as who should say "If you will not have me, choose:" he hears merry tales and smiles not: I fear he will prove the weeping philosopher 7 when he grows old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had rather be married to a death's head with a bone in his mouth than to either of these. God defend me from these two! NERISSA. How say you by the French lord, Monsieur Le Bon? PORTIA. God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker: but, he! why, he hath a horse better than the Neapolitan's, a better bad habit of frowning than the Count Palatine; he is every man in no man; if a throstle sing, he falls straight a capering; he will fence with his own shadow: if I should marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me, I would forgive him, for if he love me to madness, I shall never requite him. NERISSA. What say you then to Falconbridge, the young baron of England ? PORTIA. You know I say nothing to him, for he understands not me, nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian, and you will come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the English. He is a proper 1o man's picture, but, alas, who can converse with a dumbshow? How oddly he is suited!" I think he bought his doublet" in Italy, his round hose 13 in France, his bonnet 14 in Germany, and his behaviour everywhere. NERISSA. What think you of the Scottish lord, his neighbour? rowed a box of the ear of the Englishman, and swore he would pay him again when he was able: I think the Frenchman became his surety and sealed under 15 for another. NERISSA. How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew? PORTIA. Very vilely in the morning, when he is sober, and most vilely in the afternoon, when he is drunk: when he is best he is a little worse than a man, and when he is worst, he is little better than a beast : an 16 the worst fall that ever fell, I hope I shall make shift to go without him. NERISSA. If he should offer to choose, and choose the right casket, you should 17 refuse to perform your father's will, if you should refuse to accept him. PORTIA. Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a deep glass of Rhenish wine on the contrary 18 casket, for if the devil be within and that temptation without, I know he will choose it. I will do any thing, Nerissa, ere I'll be married to a sponge. NERISSA. You need not fear, lady, the having any of these lords: they have acquainted me with their determinations; which is indeed to return to their home and to trouble you with no more suit, unless you may be won by some other sort 19 than your father's imposition 20 depending on the caskets. PORTIA. If I live to be as old as Sibylla, I will die as chaste as Diana, unless I be obtained by the manner of my father's will. I am glad this parcel of wooers are so reasonable, for there is not one among them but I dote on his very absence, and I pray God grant them a fair departure. NERISSA. Do you not remember, lady, in your father's time, a Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in company of the Marquis of Montferrat? PORTIA. Yes, yes, it was Bassanio; as I think, he was so called. NERISSA. True, madam: he, of all the men that ever my foolish eyes looked upon, was the best deserving a fair lady. PORTIA. I remember him well, and I remember him worthy of thy praise. How now! what news? Enter a Serving-man. SERVANT. The four 22 strangers seek for you, madam, to take their leave: and there is a forerunner come from a fifth, the Prince of Morocco, who brings word the prince his master wili be here to-night. PORTIA. If I could bid the fifth welcome with so good a heart as I can bid the other four farewell, I should be glad of his approach: if he have the condition 23 of a saint and the complexion of a devil, I had rather he should shrive 24 me than wive me. Come, Nerissa. Sirrah, go before. Whiles we shut the gates upon one wooer, another knocks at the door. [Exeunt. SCENE III. Venice. A public place. Enter BASSANIO and SHYLOCK. SHYLOCK. Three thousand ducats;' well. BASSANIO. Ay, sir, for three months. SHYLOCK. For three months; well. BASSANIO. For the which, as I told you, Antonio shall be bound. SHYLOCK. Antonio shall become bound; well. BASSANIO. May you stead2 me? will you pleasure me? shall I know your answer? SHYLOCK. Three thousand ducats, for three months, and Antonio bound. BASSANIO. Your answer to that. SHYLOCK. Antonio is a good man.3 BASSANIO. Have you heard any imputation to the contrary? Shylock. Oh, no, no, no, no: my meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient. Yet his means are in supposition:4 he hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies; I understand, moreover, upon the Rialto,5 he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath, squandered abroad. But ships are but boards, sailors but men: there be land-rats and water-rats, water-thieves and landthieves, I mean pirates, and then there is the peril of waters, winds and rocks. The man is, notwithstanding, sufficient. Three thousand ducats; I think I may take his bond. BASSANIO. Be assured you may. SHYLOCK. I will be assured I may; and, that I may be assured, I will bethink me. May I speak with Antonio? BASSANIO. If it please you to dine with us. SHYLOCK. Yes, to smell pork; to eat of the habitation which your I will buy with you, prophet the Nazarite conjured the devil into.7 sell with you, talk with you, walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here? Enter ANΤΟΝΙΟ. BASSANIO. This is Signior Antonio. SHYLOCK. [Aside] How like a fawning publican he looks! I hate him for he is a Christian, But more for that in low simplicity He lends out money gratis and brings down I will feed fat the ancient grudge I bear him. SHYLOCK. I am debating of my present store, And, by the near guess of my memory, I cannot instantly raise up the gross Of full three thousand ducats. What of that? Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe, Will furnish me. But soft! how many months Do you desire? [To ANTONIO.] Rest you fair," good signior; ANTONIO. Shylock, although I neither lend nor borrow By taking nor by giving of excess, 12 Yet to supply the ripe wants 13 of my friend, I'll break a custom. Is he yet possess'd 14 How much ye would? SHYLOCK. Ay, ay, three thousand ducats. ΑΝΤΟΝΙΟ. And for three months. SHYLOCK. I had forgot; three months; you told me so. Well then, your bond; and let me see; but hear you; Methought '5 you said you neither lend nor borrow SHYLOCK. When Jacob grazed his uncle Laban's sheep This Jacob from our holy Abram was, As his wise mother wrought in his behalf, The third possessor; ay, he was the third 16 ΑΝΤΟΝΙΟ. And what of him? did he take interest? SHYLOCK. No, not take interest, not, as you would say, Directly interest: mark what Jacob did When Laban and himself were compromised 17 That all the eanlings 18 which were streak'd and pied Should fall as Jacob's hire.19 This was a way to thrive, and he was blest: And thrift is blessing, if men steal it not. ANTONIO. This was a venture, sir, that Jacob served for; A thing not in his power to bring to pass, But sway'd and fashion'd by the hand of heaven. Was this inserted 2o to make interest good? SHYLOCK, I cannot tell; I make it breed as fast: But note me, signior. ANTONIO. Mark you this, Bassanio, The devil can cite Scripture for his purpose. Is like a villain with a smiling cheek, A goodly apple rotten at the heart; O, what a goodly outside falsehood hath! SHYLOCK. Three thousand ducats; 'tis a good round sum. Three months from twelve; then, let me see; the rate ANTONIO. Well, Shylock, shall we be beholding 22 to you ? In the Rialto you have rated me |