« 上一頁繼續 »
Or, seeing it, of such childish friendliness
Could you not have told him,
into love, Standing your friendly lord. Sic.
Thus to have said, As you were fore-advis'd, had touch'd his spirit, And try'd his inclination ; from him pluck'd Either his gracious promise, which you might, As cause had call'd you up, have held him to; Or else it would have gall’d his surly nature, Which easily endures not article Tying him to aught; so, putting him to rage, You should have ta'en the advantage of his choler, And pass'd him unelected. BRU.
Did you perceive, He did solicit you in free contempt',
arriving A place of potency,] Thus the old copy, and rightly. So, in The Third Part of King Henry VI. Act V. Sc. III. :
that the queen
STEEVENS. Would think upon you -] Would retain a grateful remembrance of you, &c. MALONE.
When he did need your loves ; and do you think, That his contempt shall not be bruising to you, When he hath power to crush? Why, had your
bodies No heart among you ? Or had you tongues, to cry Against the rectorship of judgment ?
3 Cır. He's not confirm'd, we may deny him yet.
2 Cit. And will deny him: I'll have five hundred voices of that sound. 1 Cor. I twice five hundred, and their friends to
piece 'em. Bru. Get you hence instantly; and tell those
friends,They have chose a consul, that will from them take Their liberties; make them of no more voice Than dogs, that are as often beat for barking, As therefore kept to do so. Sic.
Let them assemble; And, on a safer judgment, all revoke Your ignorant election : Enforce his pride",
free contempt,] That is, with contempt open and unrestrained. Johnson.
i On him,] Old copy—of him. STEEVENS
2 Your su'd-for TONGUES ?] Your voices that hitherto have been solicited. STEEVENS.
Your voices, not solicited, by verbal application, but sued-for by this man's merely standing forth as a candidate. Your suedfor tongues, however, may mean, your voices, to obtain which so many make suit to you; and perhaps the latter is the more just interpretation. Malone.
3 – Enforce his pride,] Object his pride, and enforce the obSection. Johnson. So afterwards : Enforce him with his envy to the people,"
And his old hate unto you: besides, forget not
Say, you chose him
Bru. Ay, spare us not. Say, we read lectures
How youngly he began to serve his country,
4- his present PORTANCE,] i. e. carriage. So, in Othello :
"And portance in my travels' history." STEEVENS. s Which gibingly,] The old copy, redundantly:
“ Which most gibingly,” &c. Steevens. 6 And Censorinus, darling of the people,] This verse I have supplied; a line having been certainly left out in this place, as will appear to any one who consults the beginning of Plutarch's Life of Coriolanus, from whence this pas ge is directly translated,
Pope. The passage in North’s translation, 1579, runs thus : The
And nobly nam'd so, being twice censor ?,
One thus descended,
house of the Martians at Rome was of the number of the patricians, out of which hath
sprong many noble
personages : whereof Ancus Martius was one, king Numaes daughter's sonne, who was king of Rome after Tullus Hostilius. Of the same house were Publius and Quintus, who brought to Rome their best water they had by conduits. Censorinus also came of that familie, that was surnamed because the people had chosen him censor twice.”— Publius and Quintus and Censorinus were not the ancestors of Coriolanus, but his descendants. Caius Martius Rutilius did not obtain the name of Censorinus till the year of Rome 487; and the Marcian waters were not brought to that city by aqueducts till the year 613, near 350 years after the death of Coriolanus.
Can it be supposed, that he who would disregard such anachronisms, or rather he to whom they were not known, should have changed Cato, which he found in his Plutarch, to Calves, from a regard to chronology ? See a former note, p. 35. MALONE.
7 And nobly nam’d so, being censOR Twice,] The old copy reads :-being twice censor ; but for the sake of harmony, I have arranged these words as they stand in our author's original,—Sir T. North's translation of Plutarch : 66
the people had chosen him censor twice." STEEVENS. 8 And Censorinus
Was his great ancestor.] Now the first censor was created U. C. 314, and Coriolanus was banished U. C. 262. The truth is this : the passage, as Mr. Pope observes above, was taken from Plutarch's Life of Coriolanus; who, speaking of the house of Coriolanus, takes notice both of his ancestors and of his posterity, which our author's haste not giving him leave to observe, has here confounded one with the other. Another instance of his inadvertency, from the same cause, we have in The First Part of King Henry IV. where an account is given of the prisoners taken on the plains of Holmedon :
« Mordake the earl of Fife, and eldest son
“ To beaten Douglas But the Earl of Fife was not son to Douglas, but to Robert Duke of Albany, Governor of Scotland. He took his account from Holinshed, whose words are “And of prisoners amongst others were these, Mordack earl of Fife, son to the governor Arkimbald, earl Douglas," &c. And he imagined that the Governor and Earl Douglas were one and the same person. WARBURTON.
To your remembrances: but you have found,
Say, you ne'er had don't,
Cit. We will so : almost all [Several speak.
Let them go on;
To the Capitol :
9 Scaling his present bearing with his past,] That is, weighing his past and present behaviour. Johnson. by our PUTTING ON:] i. e. incitation. So, in K. Lear :
you protect this course,
as putter on
observe and answer
The rich stream