網頁圖片
PDF
ePub 版

I

It is, I believe, an undisputed fact, that our pronunciation of Greek and Latin, bears not the slightest resemblance to that of the ancients. I don't know, however, whether the ancient mode of pronunciation cannot be rather accurately ascertained. I think also, that the pronunciation used in England, with regard to the Greek language, is not so correct as that of some of the continenta! nations. If this is admitted, a remedy should be found. I am of opinion that the ancient grammarians will amply supply that remedy. Great attention ought also to be paid to the pronunciation of the modern Greek, or Romaic; which must obviously approximate more to the standard of the ancients than the method prevalent in England, and elsewhere; even although the Romaic is but a mere dialect of the ancient language. However erroneous these unpremeditated remarks may be, they may perhaps lead to inquiry on the subject. Nothing will give me more pleasure than to peruse the sentiments of any of your correspondents on the matter.

[ocr errors]

A curious old folio edition of Virgil, illustrated by rude wood-cuts, of a very extraordinary description, happening lately to fall in my way; after having pored over it with intense curiosity, I found at the end of it, the following remarks, which I think proper to send you. I may as well mention in this place, that the edition I allude to, bears the following title PVB. VERG. MARO. Bvcolica Georgica Æneis, cvm Servii commentariis. Addunturque Probi et Mancinelli in Bucolica et Georgica Commentarii et Donati in Æneida Fragmenta, cum lo. Pierij Valeriani castigationibus, et lucida. Iodoci Badij expositione. Adduntur quoque post Georgica statim omnia quæ reperiri potuerunt Vergilii opuscula. Addunturque Vergilii duodecimo, tridecimus Mapphei Vegii Liber. Christopheri Ladini et Phillipi Beroaldi, permulta etia scitu digniss. habentur. Item apposita sunt non sine ingenti sumptu suo ubiq; loco, insignes figurae. Vaenundatur via Iacobæa, apud Franciscu Regnault. M.D.XXIX.

"Apex Svperadditvs.

"Quia in Seruianis commentarijs passim Græci citantur authores, ne in illis legendis quis titubet, pauca pro characterū penuria, quæ ad ea rem coducat, annotare constituimus. Literæ apud Græcos sunt quattuor et viginti, præter aspirationem, quam illi non distinctam habent, vt nos, sed vocalibus annexam, sub figura c, nostratis, quæ obuersa tenuem, id est non aspiratam notat. Figurae autem non omnes, sed quibus vsi sumus, et nomina literarum græcarum sunt huiusmodi.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Vsi sumus etiam 5, id est, st; sunt et alij characteres, qui nobis repræsentent sth, ss, tr, quibus, breuitatis gratia, supersedimus. Haru autem vocales sunt septem, a, ɛ, X, 1,1V, 0, \W, quarum 8 & ∞, sunt longæ, & o, breues, a, i, & v, comunes. æ af i efi Ugr

αι av EL EU DO YOU.

Diphthongi proprie et earum prolationes sunt sex.

[ocr errors]

æ 1 O

yi if of

α 8 co (cũ pūctis) us

[blocks in formation]

nos,

Licet ergo scribatur xai, tamen profertur kæ, aut quasi cæ; et auros dicetur aftos; et poßos, dicetur phiuos, quia o, pro qua nos oe habemus, profertur ferè vt i, et ß profertur ut v, consonans, qua illi carēt, vnde 6, dicitur VITA, et a nonullis BETA, eo q; valet v, et b: sed rarò profertur ut b. Patet etia q; licet scribatur του, vnde nos TAU dicimus, tamen proferetur taf, quia v, cũ vocali præcedenti sonat ut f; et 8, apud mutatur in e, longü, vt ypaμμarix8 gramatice; et tame græce profertur ut i, unde dicitur gramatiki: et declinatur 8 ypauμάτικα, Yрaμμatings, &c. hoc est hi gramatiki, tis gramatikis, pro quo nos dicimus, hæc gramatice, huius gramatices. Cætera quo in erotematis disces." If merely the system prescribed in the above notice were adhered to in our pronunciation of Greek, the difference would be wonderful. It is well known that in the southern countries of Europe, the letter b is as frequently pronounced v, as b, and it is difficult to convince them of the difference. The modern Greek conforms to this; the Latin language did without doubt; and that the ancient Greek did also, we have every reason to suppose. It has been laid down as a truism that the Greeks had no y. But I think that most scholars, on reflexion, will find that the v was as frequently pronounced y, and f, and perhaps much more frequently, than u. What can prove this clearer than the Latin words derived from the Greek, or the Greek words Latinized? Hoping to find some remarks on this subject in a future number of your excellent publication, I am, me bus

(S. nr. Bar. Dev.)

ADAVUS.

[ocr errors][subsumed][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Stephens Greek Thesaurus, No. XXXVIII. The" work will be comprised in 39 Nos. The copies of some deceased Subscribers may still be had at 17. 5s. Small, and 27. 12s. 6s. Large Paper; but the Prices will soon be raised to 17. 7s. Small, and 27. 15s. Large. Subscribers always remain at the price at which they originally enter. Nos. I. to XXXVIII. contain above 15,000 words omitted by STEPHENS. Total Subscribers, Large and Small paper, 1086. The copies printed are strictly limited to the number of Subscribers. The Index, Preface, &c. will be published this year.

Purchasers of Copies that are not complete are requested to take up the deficient Nos. before the publication of the Index, or 27s. will be charged for each No. in suspense: Large paper,

double.

:

Platonis, et quæ vel Platonis esse feruntur vel Platonica solent comitari, Scripta Græce omnia ad Codices Manuscriptos recensuit variasque inde Lectiones diligenter enotavit Immanuel Bekker. Annotationibus integris Stephani, Heindorfii, Heusdii, Wyttenbachii, Lindavii, Boeckhiique adjiciuntur modo non integræ Serrani, Cornarii, Thompsoni, Fischeri, Gottleberi, Astii, Butmanni, et Stalbaumi, necnon ex Commentariis aliorum curiose excerpta. 11 vols. 8vo. Pr. 107. 10s. Large paper,

151, 15s.

Theocritus, Bion et Moschus; Græce et Latine: accedunt Virorum doctorum Animadversiones, Scholia, Indices; et M. Emilii Porti Lexicon Doricum.-Theocriti Reliquiæ; Textam recognovit et cum Animadversionibus T. C. Harlesii, J. C. D. Schreberi, aliorum Excerptis suisque edidit Theoph. Kiessling; accedunt Epistola Jac. Morelli ad Harlesium, et Argumenta Græca.-Bionis et Moschi Carmina; edidit L. F. Heindorfius; cum Commentariis integris L. C. Valckenari et R. F. P. Brunckii. 2 vols. 8vo. Pr. 11. 8s. Large paper, 27.

[ocr errors]

The Hecuba of Euripides, from the Text, and with a translation of the Notes, Preface, and Supplement of Porson; critical and explanatory Remarks, partly original, partly selected from other Commentators; illustrations of Idioms from Matthia, Dawes, Viger, &c. &c.; a Synopsis of Metrical Systemis; Examination Questions; and copious Indexes. By the Rev. J. R. Major, A.B. Trin. Coll. Camb. For the Use of Schools and Students. 12mo. Pr. 5s.

[ocr errors]

Contents of the Journal des Savans for April, 1826. /

1. Dissertation sur le Périple de Scylax, par M. I. F. Gail fils. [2d article of M. Letronne.]

2. Historia de la Dominacion de los Arabes in Espana, sacada de varios manuscritos y memorias aravigas, por el doctor Don Jose-Antonio Conde.-History of the Domination of the Arabs and Moors in Spain and in Portugal, digested from the history translated into Spanish from the Arabic by M. Joseph Condé, by M. de Marles. [2d article of M. Silvestre de Sacy.]

3. Transactions of the Royal Society of Great Britain and Ireland. [3d article of M. Abel Rémusat.]

4. Choix de fables de Vartan, en Arménien et en Français. [M. Silvestre de Sacy.]

Nouvelles Littéraires.

May.

1. Dissertation sur le Périple de Scylax, par M. Gail fils. [3d article of M. Letronne.]

2. Histoire des Expéditions maritimes des Normands et de leur établissement en France au Xe, siècle, par M. G. B. Depping. [2d art. of M. Daunou.]

3. Fables inédites des 12me, 13me, et 14me siècles, et fables de la Fontaine, rapprochées de tous les auteurs qui avoient avant lui traité les mêmes sujets, précédées d'une notice sur les fabúlistes, par A. C. Robert. [M. Raynouard.]

4. Essai sur le Systême phonétique des Hiéroglyphes du Dr. Young et de M. Champollion, avec quelques nouvelles découvertes, au moyen desquelles ce systême peut être appliqué au déchiffrément des noms des anciens rois d'Egypte et d'Ethiopie, par M. H. Salt. [M. S. de Sacy.]

Nouvelles Littéraires.

June.

1. Le Roman du Renart, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi des 13, 14, et 15me siècles, par M. O. M. Méon. [M. Raynouard.]

2. Annales du Moyen Age, contenant l'histoire des tems qui se sont écoulés depuis la décadence de l'Empire Romain jusqu'à la mort de Charlemagne. [M. Daunou.]

3. Joseph et Zouleikha, roman historique en vers, traduit du Persan de Mewlana Abd-rahaman Djami, par M. V. de Rosenzweig. [M. S. de Sacy.]

Nouvelles Littéraires.

Academies and Literary Societies.-France.

The four Academies which compose the Institut Royal de France, held their annual meeting fixed for 24th April, in commemoration of the return of Louis XVIII., which was opened by M. Poisson the president.-The Baron Cuvier read an extract of a report on the alterations experienced by chemical theories and on some new applications of chemistry to the wants of society. M. Quatremere de Quincy read an extract from a collection of historical and philosophical researches on the principal cause of the development and of the perfection of the fine arts. The commission charged with the execution of the endowment made by the Count de Volney, had proposed as a prize subject to be determined on the 24th April, 1825, which was afterwards prorogued till 24th April, 1826, to examine if the absence of all writing, or the use, either of hieroglyphic writing or ideographic, or of alphabetic or phonographic writing, have had any influence in the formation of language amongst the nations who have made use of one or other of these modes of writing, or who have existed for a long time without having any knowlege of the art of writing; and in case this question should be decided affirmatively, to determine in what has consisted this influence."-Three memoirs have been sent on this subject, but it is still open to discussion, and the committee have determined to keep the competition open until the 24th April, 1828; the prize will be 3,600 francs [1447. sterl.]; all persons are admitted to concur except the resident members of the Institut. The memoirs are to be written in French or in Latin, and will not be received after the 1st Jan. 1828. They are to be addressed, free of postage, to the secretary of the Institut, before the time prescribed, and every one is to contain an epigraph or device, which is to be repeated in a sealed note adjoined to the memoir, containing the name of the author.

[ocr errors]

The Royal Academy of Medicine held its annual meeting on the 28th March last. The academy proposes as a prize the following subject. To ascertain by positive observations the action more or less hurtful which produces emanations resulting from the exercise of certain professions of industry, and to ascertain and make known the remedy. The prize, which is of 1,000 franès, will be determined at the annual meeting in 1828. The memoirs sent should be transmitted to the office of the Royal Academy

« 上一頁繼續 »