網頁圖片
PDF
ePub 版

Whole.

En masse. Of a single piece.

D'une seule pièce.

The whole.

En totalité.

In all.

En tout.

Utterly.

The whole nation rebelled.

La nation s'est soulevée en masse.

This column is made out of a single piece of marble.

Cette colonne est faite d'une seule pièce de
marbre.

I purchased the whole of those goods.
J'ai acheté ces marchandises en totalité.
That comes to him, in all, at one hundred
dollars.

Cela lui revient, en tout, à cent gourdes.
This place has been utterly destroyed.

De fond en com-Cette place a été détruite de fond en com

ble.

[blocks in formation]

ble.

The days gradually lengthen.

Les jours augmentent peu à peu.
He came to it by degrees.

Il y est parvenu par degrés.

These two generals will command by turns.
Ces deux généraux commanderont tour à

He is

tour.

merry and sad by turns.

Il est tantôt gai, tantôt triste.

Let us all drink by turns, my friends.
Buvons tous à la ronde, mes amis.
Pour the wine drop by drop.

Versez le vin goutte à goutte.

You will break those stones in pieces of the size of an egg.

Vous casserez ces pierres en morceaux de
la grosseur d'un œuf.

He was torn to pieces by the mob.
Il fut mis en pièces par la populace.
You will reduce it into powder.
Vous le réduirez en poudre.

The foundation of this building is level or
even with the ground.

Les fondemens de cet édifice sont à fleur de terre.

The dike was not yet level or even with the water.

La digue n'était pas encore à fleur d'eau,

[blocks in formation]

I took a walk along the sea-shore.
Je me suis promené au bord de la mer.
I have planted trees along the brook.
J'ai planté des arbres sur le bord du ruis-

seau.

I ordered it to be put into the ground.
Je l'ai fait mettre en terre.

He fell to the bottom of a well.
Il est tombé au fond d'un puits.
He calls you from the bottom of the cellar.

Il vous appelle du fond de la cave.
Get under shelter from the rain.
Mettez-vous à couvert de la pluie.
We are here under shelter from the wind.
Nous sommes ici à l'abri du vent.
These trees are too much exposed to the
wind.

Ces arbres sont trop exposés au vent.
The loadstone turns towards the north.
L'aimant se tourne vers le nord.

It is said that the army marches towards
the city.

On dit que l'armée marche sur la ville.
Come near me.

Venez auprès de moi.
Keep yourself near the fire.
Tenez-vous auprès du feu.
They were near one another.
Ils étaient près les uns des autres.
He is nearer my house than you.

Il est plus proche de chez moi que vous.
The looking-glass is near the partition.
Le miroir est contre la cloison.

I fired a shot at him with the musket “at
his breast.

Je lui ai tiré un coup de fusil à bout por

tant.

She followed her husband step by step.
Elle suivit son mari pas à pas.
Next to the garden is a large pond.
Après le jardin est un grand étang.

[blocks in formation]

You will plant these poplars near one another or one after another.

Vous planterez ces peupliers de proche en
proche.

He has pursued me along the river.
Il m'a poursuivi le long de la rivière.
He fell all along in the dirt.

Il tomba tout du long dans la boue.
You are now at ease.

Vous êtes maintenant à l'aise.
We are lodged in a confined manner.

Nous sommes logés à l'étroit.
Walk round the meadow.

Promenez-vous autour de la prairie.
Walk round the city.

Promenez-vous aux environs de la ville.
He lives opposite or over against the
Exchange.

Il demeure vis-à-vis de la Bourse.
He escaped through the marshes.
Il se sauva à travers les marais.
He made his way through the enemy.
Il se fit jour au travers des ennemis.
Night prevented him from going any far-

ther.

La nuit l'empêcha de passer outre.
Sit down by me.

Assoyez-vous à côté de moi.
He looked at me sideways.
Il me regarda de côté.

You may come in this way.

Vous pouvez entrer de ce côté-ci.
She will
out that way.

go

Elle sortira de ce côté-là.

A battle has been fought on this side the

mountain.

Il s'est livré une bataille en deçà de la

montagne.

Beyond.
Au delà,

To the right.

A droite.

On the right.

Sur la droite.

Towards the
right.

Vers la droite.
To the left.

A gauche.

On the left.

Sur la gauche.
On all sides.

De tous cotés.

From every
quarter.

De toutes parts.
Straight.
Droit.

In a straight
line.

En ligne droite.
Slopingly.
De biais.
Sideways.
De travers.
Sideways.
De travers.
Across.
En travers.
On the right
side.

A l'endroit.

The wrong side

out. A l'envers.

That country is situated beyond sea.
Cette contrée est située au delà des mers.
Dont forget to turn to the right.
N'oubliez pas de tourner à droite.
The army was protected on the right by a
small wood.

L'armée était appuyée sur la droite par
un petit bois.

We first attacked them towards the right.

Nous les attaquâmes d'abord vers la droite.
When you come there, take to the left.
Quand vous y serez, vous prendrez à
gauche.

They were supported on the left.

Ils étaient soutenus sur la gauche.
We surrounded the enemy on all sides.
Nous environnâmes les ennemis de tous
côtés.

I see nothing but danger from every quar

ter.

Je ne vois que dangers de toutes parts.
This road leads straight to New-York.
Ce chemin mène droit à la Nouvelle-
York.

This wall is drawn in a straight line.

Cette muraille est tirée en ligne droite.
Dont cut this cloth slopingly.
Ne coupez pas ce drap de biais.
He looked at me sideways.
Il me regarda de travers.
She walks sideways.
Elle marche de travers.

You must put this beam across..
Il faut mettre cette poutre en travers.
Look at that piece of cloth on the right

side.

Regardez cette pièce de drap à l'endroit.
He has put his stockings on the wrong side

out.

Il a mis ses bas à l'envers.

Crooked.
En zigzag.

Through and
through.
De part en part.

Through and
through.

The greatest part of the road is crooked.
La plus grande partie du chemin va en

zigzag.

When I came home, I was wet through and

through.

Quand je rentrai chez moi, j'étais mouillé de part en part.

The ball pierced him through and through.

D'outre en outre. La balle l'a percé de part en part ou d'ou

tre en outre.

WORDS RELATING TO VEGETABLES, ANIMALS,

[blocks in formation]

TRADES, &c.

TELL him to pull up the grass blade by
blade.

Dites-lui d'arracher l'herbe brin à brin.
You must sow them grain by grain.
Il faut les semer grain à grain.
They all fell leaf by leaf.

Elles sont toutes tombées feuille à feuille.
There are vegetables in plenty.
Il y a des légumes en abondance.
We shall have wine in plenty.
Nous aurons du vin à foison.
The vintage has been made in time.
La vendange a été faite à tems.
He carried a man on his back.
Il porta un homme sur son dos.
She fell on her back.

Elle tomba à la renverse.

He ordered his soldiers to lie flat on the

ground.

Il ordonna à ses soldats de se coucher ventre à terre.

He threw him on the ground.

Il le jeta à terre, contre terre ou par

terre.

PP

« 上一頁繼續 »