網頁圖片
PDF
ePub 版

Le Franc.

Le faint troupeau plein d'allègreffe
Court au-devant de fon pafteur.

La troisième aurore fe lève
Il fe montre à fes ennemis;
Et ce dernier prodige achève
Les miracles qu'il a promis.

Ce n'eft point le fécours d'une force étrangère
Qui rend à l'univers fon monarque et fon père;
Lui même ouvre à nos yeux le tombeau dont il fort,
Et dans fes mains invincibles

Il porte les clefs terribles

De l'enfer et de la mort.

Peuples qu'il a fauvés, fon triomphe eft la vôtre;
Célébrons fa gloire et la nôtre,

De nos premiers ayeux le crime eft effacé.
Les choeurs celeftes applaudiffent,

Les démons enchaînés rugiffent,

Dieu reprend fon empire, et leur règne eft paflé.

Triomphez, nations fidèles;

Recevez fes faveurs nouvelles,
Les anges de la mort ont fui.
Mortels, qu'il invite à les fuivre,
Volez, hâtez-vous de revivre
Pour régner aux cieux avec lui!

[merged small][ocr errors][merged small]

Cowley.

Cowley.

Abraham Cowley, geb. zu London 1618, geft. 1667, verdient, in Rücksicht auf sein Zeitalter gewiß den Ruhm und die Werthschägung gar sehr, die ihm seine Landesleute noch immer erhalten, und die ihm selbst Dr. Johnson, in der lehrreichen und strengen Kritik seiner Gedichte, nicht versagt. Er besaß ein reiches Maaß von Kénntnissen, große Fruchtbarkeit des Geistes, aber wohl mehr Wiß als Phantasie und leidenschaftliches Gefühl. Unter seinen vielen Gedichs ten giebt es mehrere Oden, die zu dieser ersten Klaffe gehdren; z. B. die Umschreibung des 34ften Kapitels im Jesaias; die Plagen Aegyptens u. a. m. Es sey aber hier an einer kürzern Probe genug, die in seiner Davideis, einem aus vier Büchern bestehenden epischen Gedichte (B. I. v. 41 ff.) vorkommt.

1

PSALM CXIV.

When Ifrael was from bondage led,
Led by th' Almighty's hand
From out a foreign Land,

The great Sea beheld, and fled.

As men purfu'd, when that fear paft they find,
Stop on fome higher ground to look behind:
So whilft through wondrous ways

The facred Army went,

The Waves afar stood up to gaze,

And their own Rocks did reprefent,

Solid as Waters are above the Firmament.

Old Jordan's waters to their spring
Start back with fudden fright;

The spring amaz'd at fight,

Afks what News from Sea they bring.

[ocr errors]

The Mountains fhook, and to the Mountains fide

The little Hills leapt round themselves to hide;

A$

As young affrighted Lambs,

When they ought dreadful fpy,

Run trembling to their helpless Dams:

The mighty Sea and River by,

Were glad for their excufe to fee the Hills to fly.

What ail'd the mighty Sea to flee?

Or why did Jordan's tide Back to his fountain glide? Jordan's Tide, what ailed thee?

Why leapt the hills? why did the Mountains
fhake?

What ail'd them their fixt Natures to forfake?
Fly where thou wilt, o Sea!

And Jordan's Current, cease;
Jordan, there is no need of thee;

For at God's word, when e're he please, The Rocks fhall weep new Waters forth instead of thefe.

[ocr errors][merged small]

Cowley.

Prior.

Prior.

[ocr errors]

S. B. I. S. 144. Einzelner Schönheiten wegen, besonders des Ausdrucks, theile ich folgende Hymne von ihm mit, ob sie gleich Gelegenheitsgedicht ist; eine von den Oden, die noch jezt an jedem Neujahrstage zu Et. James, in Gegenwart des Hofes musikalisch aufgeführt werden, und die sich durch den gegenwärtigen Hofdichter (Laureate) Tho. Warton seit einigen Jahren aufs neue allgemeiner Aufmerks famkeit würdig gemacht haben. Uebrigens findet sich unter Prior's Gedichten cine übergroße Ode von eben der Art, ein Carmen Seculare, auf den Anfang dieses Jahrhunderts vers fertigt, von dem Dr. Johnson sagt, er könne es ganz nach Laune und Gefallen loben oder tadeln, ohne Gefahr, entz deckt zu werden, weil sich nicht leicht Jemand durch die Les sung dieses Gedichts werde hindurch gearbeitet haben. Denn es besteht aus nicht weniger als zwey und vierzig langen Strophen. Eine lateinische Uebersehung von Tho. Dibbon findet man in den meisten Ausgaben beigedruckt.

HYMN TO THE SUN.

E

LIGHT of the World, the Ruler of the year,
With happy fpeed begin Thy great Career;
And, as Thou doft thy radiant Journies run,
Through every diftant Climate own,

That in fair ALBION Thou haft feen

The greatest Prince, the brightest Queen,
That ever fav'd a Land, or bleft a Throne,
Since firft Thy Beams were spread, or Genial Power
was known.

So may Thy Godhead be confeft,
So the returning year be bleft
As his Infant Months beftow

Springing Wreaths for WILLIAM's Brow,

As

As his Summer's youth fhall fhed Eternal Sweets around MARIA'S Head.

From the Bleffings they beftow,

Prior.

Our Times are dated, and our Aera's move:
They govern and enlighten all below,

As thou doft all above.

Let our Hero in the War

Active and fierce, like Thee, appear:

Like Thee, great Son of Jove, like Thee
When clad in rifing Majefty;

Thou marcheft down o'er DELOS Hills confeft,
With all Thy Arrows arm'd, in all Thy Glory drest.
Like Thee, the Hero does his Arms employ,

The raging PYTHON to destroy,

And give the injur'd Nations Peace and Joy.

From fairest years, and Time's more happy Stores,
Gather all the smiling Hours;

Such as with friendly Care have guarded
Patriots and Kings in rightful Wars;
Such as with Conqueft have rewarded,
Triumphant Victors happy Cares;

Such as Story has recorded

Sacred to NASSAU's long Renown,
For Countries fav'd, and Battles won.

March Them again in fair Array
And bid Them form the happy Day,
The happy Day defign'd to wait
On WILLIAM's Fame and EUROPE'S Fate.
Let the happy Day be crown'd
With great Event, and fair Success;

No brighter in the Year be found,
But that which brings the Victor home in Peace.

Again thy Godhead We implore,

Great in Wisdom as in Power;

Again, for Good MARIA's fake, and Ours,

Choose out other fmiling Hours;

50 3

Such

« 上一頁繼續 »