Histoire de la légende de FaustHachette, 1888 - 474 頁 |
其他版本 - 查看全部
常見字詞
allemand âme anecdotes ange assez Auerhan auteurs aventures Bégardi belle Hélène Bibl bientôt caveau chapitre cheval choses chrétien Christ ciel conjuration débauche démons dernier devant diable Dieu dit-il Docteur Faust Doctor Doctor Faust donner doute Dr Faust Dr Jean Faust drame écrit édition Engel ensuite Erfurt Esprit étudiants famulus Faustus forme Goethe gravure histoire homme Jean Boudin Jean de Luna Jean Wier Johann Johann Faust Kasper Kloster l'auteur l'édition l'Enfer l'Esprit l'histoire laisser Légende de Faust Leipzig Lied livre populaire lorsqu'il Lucifer magicien magie magique maître manière marge Marlowe ment Mephistophilis Méphostophilès Miracle de Théophile mort nécromancie nuit originale pacte peine pendant personne pièce Pluton première presque prince protestantisme publiée raconte récit repentir représentations reste saint Satan scène Schütz serait seulement sorte Spies texte théâtre des Marionnettes théologie Théophile thou tions tradition traduction trouve version Vr Bd Wagner Widman Wittemberg Wurst XVIe siècle
熱門章節
第 254 頁 - See, see where Christ's blood streams in the firmament! One drop would save my soul, half a drop, ah, my Christ! Ah, rend not my heart for naming of my Christ, Yet will I call on him: O spare me, Lucifer!
第 247 頁 - Who buzzeth in mine ears I am a spirit ? Be I a devil, yet God may pity me ; Ay, God will pity me, if I repent.
第 419 頁 - Marchant, publié pour la première fois d'après un manuscrit de la Bibliothèque de Chartres, avec une préface, un glossaire, et des notes, par MG Duplessis.
第 253 頁 - And I will combat with weak Menelaus, And wear thy colours on my plumed crest; Yea, I will wound Achilles in the heel, And then return to Helen for a kiss.
第 127 頁 - ... ville de Troie, devant être une fleur de beauté celle qui tant de fois fut enlevée, et à l'intention de laquelle si redoutable levée de boucliers avait eu lieu. — Puisque tant êtes avide de ce spectacle, dit Faust, et que vous voulez absolument voir cette reine Hélène, épouse de Ménélas, fille de Tyndare et de Léda, sœur de Castor et de Pollux...
第 255 頁 - No end is limited to damned souls. Why wert thou not a creature wanting soul? Or why is this immortal that thou hast? Ah, Pythagoras' metempsychosis, were that true This soul should fly from me, and I be changed Unto some brutish beast.
第 257 頁 - Mais la mienne doit vivre encore pour être torturée en enfer. M.audits soient les parents qui m'ont engendré! Non, Faust, maudis-toi toi-même ; maudis Lucifer, qui t'a privé des joies du ciel. (L'horloge sonne minuit.) L'heure sonne, l'heure sonne! maintenant, mon corps, évanouis-toi dans l'air, ou le démon t'emportera rapidement en enfer.
第 325 頁 - Êtes-vous mâles ou femelles? Ils répondaient : Nous n'avons point de sexe. Faust demande à voir leur forme cachée sous ce linceul gris; ils répondent : « Nous n'avons point de forme à nous ; nous empruntons à ton gré la figure sous laquelle tu désires nous voir; nous aurons constamment la forme de ta pensée.
第 325 頁 - C'est ainsi que je me rappelle avoir vu deux fois la vie de Faust représentée par quelques-uns de ces artistes vagabonds, non pas d'après des ouvrages modernes, mais probablement d'après des fragments d'anciens drames disparus depuis longtemps. Je vis jouer la première de ces pièces, il ya vingt-cinq ans, sur les tréteaux d'un petit théâtre du Hamburger-Berg, faubourg qui sépare Hambourg d'Altona.
第 257 頁 - Alors je veux m'enfoncer, tête baissée, dans la terre. Terre, ouvre-toi. Oh non! elle ne veut pas me recevoir. Vous, étoiles, qui avez présidé à ma naissance , vous qui m'avez départi pour lot la mort et l'enfer, attirez vers vous Faust, comme une vapeur légère dans les flancs du nuage qui se forme au loin, afin que, lorsque vous me vomirez dans l'air, mes membres puissent tomber de votre bouche fumante ; mais que mon âme monte et s'élève vers le ciel.