« 上一頁繼續 »
Great Bacchus ev'ry Trouble cures ;
HEN Bacchus triumphs in my Breast,
No saucy Cares my Peace molest.
5 Recline, and spurn the World away.
fus, King of Lydia, was contemporary with Anacreon, and the richest crown'd Head of his Time. His Wealth is a known Proverb. Divitis audita eft cui non opulentia Cræfi?
Ovid. de Ponto L. 4.
VER. 5. And here, with Ivy Garlands gay.) Horace cells us, that Poets were crown'd with Ivy.
“Οπλιζ', εγω 3 πίνω.
12 A H
Me do&tarum bedere præmia frontium
Hor. L. 1. Od. 1.
We learn the same from Virgil,
Pastores hedera crescentem ornate Poetam.
With Ivy Wreaths your youthful Poet crown.
On which Passage his Scholiaft Servius remarks, Hederâ coronantur Poetæ, quasi Libero confecrati, qui & ut Bacchæ infaniunt, vel quòd femper virent hederæ, ficut carmina æternitatem merentur. Poets are crown'd with Ivy, as being consecrated to Bacchus, either because they are Enthusiasts, like the Bacchanals.; or, because Ivy being an Ever-green, is a Symbol of that Eternity they acquire by their Compositions. The Mufes also, according to Varro, were crown'd with Ivy. But Plutarch informs us, that it was, worn as a Preservative against Drunkenness,
Let others seek Renown in Arms, Me Bacchus pleasing Warfare charms. Then fill the Bowl, Boy, fill it high, It's better drunk than dead to lie.
Γλυκά αναγκη σομέα κυλίκων
Whene'er we drain the rosy Bowl,
Του Διός ο παίς, ο ΒάκχG,
Ο λυσίφeων, ο Λύαις,
5 "Έχω 3 και τι τερπνόν, Ο τ μέθης εραστής. Μετα κρότων, μετ' ώδης Τέρπα με Κάφροδίτη, Και πάλιν θέλω χορόύειν.
Ω Δ Η
In Thought, with fancy'd Laurels crown'd,
ROM Jove great Bacchus claims his Birth,
It's he unbends the Mind to Mirth. When from the full, the rofy Bowl, He laughing fails into my Soul; My drunken Eyes with Transport swim, 5 And Wings exult on ev'ry Limb. Swift to the mirthful Dance I fly, Enraptur’d, sing the Song of Joy ; My Homage pay to Venus' Reign, Then wish and sigh to dance again.,
Whilst with Egyptian Harvests storid,
Still on the rosy Goblet wait.