« 上一頁繼續 »
Or be those happy Pearls, my Soul !
OME, fill, my Girls, fill high the Bowl,
And let me drench my fey'rish Soul..
With Flow’rs my aking Temples shade, 5.
On which Passage Acron animadverts. Amystis, ut quidam putant, potionis genus apud Thracas ; ideo Amysis dieta, quia certa menfura claufis oculis potabatur uno duciu. Amyftis, as some think, was a way of Drinking amongst the Thracians, 'całrd Amystis; from their drinking a certain Quantity, with their Eyes shut, at one Swallow. Plutarch, in his Morals, describes it almost in the fame
Αρα τίω σκιων, Βαθυλλε,
Κάθισον καλόν το δένδρον,
5 Πηγή ρέεσα Πεθος.
Tis manner. 'Αμυρίζαν, το άθρεν και άπνάει σίγει», 8. περ οι ποινίες, ώς φασιν οι παλαιοί, ήκισα μέθαις είπίπίεσιν. 'Αμυρίζαν, is to drink at one Draught, without taking Breath ; those who drank in this manner, the Ancients tell us, were the sooneft fuddľd.
VER. 7. But, ob my Heart! what Shade shall prove.] In rendering this Line, I have followed the Correction of Mr. Longepierre, who thought that regd in fhould be read without an Iota subscript.
VER. 4. Which trembles thro' their verdant Hair. ] The Greek is Απαλάς σείει και χαίτας, it hakes its temder Hair; the Latins also called the Leaves of Trees, Co
VER. 5 & 6.
But, Oh my Heart! what Shade shall prove
ERE let us sit, my charming Boy !
And this delighful Shade enjoy.
5 In soft persuasive Murmurs flow!
Ah! VER. 5 & 6. And Oh, how sweet those Rills below,
In soft perfuafive Murmurs for ! ] The Expression in the Original is inimitably beautiful, IInyn per a ellos, a Fountain-rolling Persuasion.
Mr. Longepierre cites the following Epigram from the Anthologia. *Έρχεο και κατ' έμαν ίζω πίσω», α το μελιχούν.
Προς μαλακες ηχε κεκλιμύαζεφύρες.
Ηδων έρημαίοις ύπνον άγω καλάμους.
Πλατφ. άγε χρυσά
Το ζην παρήγε θνητούς,
VER. 1. Had Heaps of treasur'd Gold the Pazu'r.] The Greek is 'O acto Age Xpuoš, which Expresfion, as Barnes very juftly observes, is not so novel as Mr. Le Fevre and Madam D' Acier were pleas'd to think. Lucian afes φιλοσοφίας αλάτα.
· VE R. 6. Might charm the Tyrant Death away. ] When Mr. Le Fevre and his Daughter objected against
Ah! who can hither turn an Eye, And pass this dear Elysium by !
0 D E XXIII.
N GOL D
To stay the Life-resigning Hour ;
5 Might charm the Tyrant Death away.
Bút fince no treasur'd Heaps have Pow's To stay the Fate compelling Hour,.
Insensate, the Phrase "iv är Javév, because of laver without the Article to being put for Járat, they forgot that the Article to being usd in the preceding Line, before Zñv, could not elegantly be repeated hete; nor did they remember the Authority of Homer, *Η. μάλα λυγες όλεθρο- 'Αχαιούς ή βιώναι. .
11... Ver. 173.