« 上一頁繼續 »
For flow Bootes what care I?
Service, and secure them against the Resentment of juo no, took them
into Heaven. One of them was Maia, the Mother of Mercury, who is sometimes us'd to express all. Thus Virgil,
Multi ante occafum Maia capere, fed illos
The Names of the others were EleEra, Tagete, Alcinoe, Celeno, Sterope, Merope. Their Constellation is plac'd on the Back of Taurus, and consists of seven Stars ; the Romans called them Pergilia.
Τα πρώτα τερπνόν ημίν
VER. 7. But let no mysterious Whim. The Greek is και τελευ' μή μοι ξένον τoράσης, Engrave no foreign Sacrifices; for the 7serai were Sacrifices of Expiation, as Plato tells us in the Second Book of his Republick ; his Words are thefe, Βίζλων και όμαδον παρέχονlαι Μυσαία και Ορφέας, Σελήνης τε και Μεσών εκγόνων, ώς φαισι. καθ' ας θυαπλάσι, πείθονίες και μόνον ιδιώτας, αλλά και πόλεις, ως άeα λύσεις τε και καθαρμοί αδικημάτων, δια θυσιών και παιδιάς η Ρονων, εισί Σ έτι ζώσιν 5 και τελεητήσασιν, ας δή τελετας καλάσιν, ά τ έκά κακών απολύεσιν ημάς μη, θυσανίας και Sevcê mes esfuel. They Thew a great Number of Books wrote by Mufæus and Orpheus, whom they call the Sons
engrave the rofy Spring,
of Selene and the Muses: By these Books they regulate their Sacrifices, persuading not only particular Persons, but whole Cities, that all Expiations and Purifications from Crimes, both for the Living and the Dead, are to be perform'd by Sacrifices, attended with Sports and all forts of Diversions ; these they call tea eta's, affirming that those who observe them, shall be free from future Punishments ; but that those who neglect them, fhall suffer inexpressible-Torture. Anacreon calls them Foreign, because they were instituted by Mufæus and Orpheus, who were Thracians. VER.
Nor with Arms and Heroes Nain.] The Original is Modex]dy isópnud. No tragical Story.
VER. 20. But no Phobus playing there. ] Because Apollo was so unfortunate as to kill the beautiful Hyacirth, as he play'd with him at Coits.
VER. 2. The Trees Earth's rosy Goblet drain.] The Greek Expression is wive Nerope authw, The Trees drink up the Earth ; which is very bold; tho' the Poet's Meaning is undoubtedly nothing more, than that the Trees receive their Nourishment from the Rains and Dews, which are strain'd and filter'd thro' the Veins of
There unarm’d, let Cupid sport,
HE thirsty Earth drinks up the Rain;
The Trees Earth's rosy Goblet drain ;
the Earth. I have endeavour'd to foften the Figure in the Translation.
VER. 3. The Ocean revels every Day.] The Original is wives Sándose di awegs, The Sea drinks up the Air.,
VE R. 6. The Moon enraptur'd drinks the Sun.] Either because the Moon borrows her Light of the Sun, or because whatever disappeard was by the Greeks said, XATAniveats, to be drank up. D' Acier.