網頁圖片
PDF
ePub 版

Ε Π Ι Γ Ρ. IE'.

Τι αὐτό.

Πριν μου Καλλιτέλης μὲ ἱδρύσατο τόνδε δ ̓ ἐκείνε

Εκγονοι ἐξήσανθ ̓· οἷς χάριν απιδίδει.

Ε Π Ι Γ Ρ. Ι.

Το αὐτό.

Παιδί φιλοςεφάνε Σεμέλης ανέθηκε Μέ

λανθα

Μνῆμα χορδ νίκης, ὑὸς 'Αρηϊφίλε.

ΕΠΙΓΡ

We, Hermia, like two artificial Gods,
Created with our Needles both one Flower,
Both on one Sampler, fitting on one Cufhion ;
Both warbling of one Song, both in one Key ;
As if our Hands, our Sides, Voices, and Minds
Had been incorp'rate. So we grew together,
Like to a double Cherry, feeming parted,
But yet an Union in Partition.

Midfummer-Night's Dream.

E PIG R.

BY THE

XV.

SAME.

THE good Calliteles firft plac'd me here;

His gen'rous Kindness drew

His duteous Sons t'adopt me to their Care;
To them your Thanks are due.

ΒΥ

E PIG R.

THE

XVI.

SAME.

MELANTHUS, Areiphilus' gen'rous Son,
This grateful Trophy confecrates to thee,
For deathless Honour by thy Favour won,
O Garland-loving † Son of Semele!

EPIGR.

This Bacchus, the Son of Semele, was a Theban, and Grandfon to Cadmus. The Greeks, who borrow'd their Worship from the Ægyptians, gave him the Name of Bacchus, or Great, from the Ægyptian Bacchus, who was fo call'd by the Indians from his Conqueft of their Country. Nor were they fatisfy'd with taking his Name only, most of his Actions were also attributed by them to This.

* The

Ε Π Ι Γ Ρ. ΙΖ ́.

Το αὐτό.

Σω! τε χάριν, Διόνυσε, καὶ ἀγλαὸν ἄφε κόσμον,

Θεσσαλίης μ' ανέθηκ' ἀρχὸς Ἐχεκρατίδης,

Ε Π Ι Γ Ρ. IH'.

Το αυτό.

Εὔχεο, Τιμώνακι θεῶν κήρυκα γενέως Ηπιον· ὅς μ' ἐρατοῖς ἀγλαΐων προθύροις, Ἑρμῇ τε κρείονι καθέσατο· ἃ δ ̓ ἐθέλοντα Αφῶν καὶ ξείνων γυμνασίῳ δέχομαι.

[blocks in formation]

Βωμες τέσδε θεοῖς Σοφοκλῆς ἱδρύσατο πρῶτος, Ὃς πλετον Μέσης οἶδε κλέΘ. Τραγικῆς.

Ε Π Ι Γ Ρ.

* The Ancients elteem'd Mercury the general Protector of Learning, and therefore ufually plac'd his Statue in their Libraries, and in the Porticoes before their publick Schools and Academies.

+ Tho'

E PIG R. XVII.

BY THE

THE SA M B.

TO thee, O Bacchus! Echecratides,

Theffalia's King, vow'd me the City's Grace.

EPIG R.

.XVIII.

ΒΥ

THE

SAME.

TO Maia's Son addrefs your grateful Pray'r,

That Timonates be his fav'rite Care!

Who fix'd this Honour to the Herald-God,

And made this Portico my lov'd Abode.

Ye happy Few! who Science' Charms revere, Aliens, or Citizens, may enter here.

EPIG R. XIX.

†B r THE SAME.

THE Tragick Muse, renowned Sophocles,
Did to th' immortal Gods thefe Altars raife.

EPIGR.

+ Tho' Barnes receives this Epigram as Anacreon's, yet it must be acknowledg'd that his Arguments in Defence of it are but of dubious Credit. He fixes the Death of Anacreon to have happen'd in the 4th Year of M

the

Ε Π Ι Γ Ρ. Κ.

Ανακρέο Θ

Τληΐη ἱμερόεντα βίον πόρε, Μαιάδ. έ, Αν ̓ ἐρωτῶν δώρων τῶνδε χάριν θέμα Δὲς δέ μιν ευθυδίκων Εὐωνυμέων ἐνὶ δήμῳ Ναίειν, αἰῶνΘ. μοίραν ἔχον ̓ ἀγαθῆς.

the 76th Olympiad, which, if we believe the Arundle lian Marble, and the Confent of the beft Chronologifts, was four Years before Sophocles exhibited his first Piece upon the Stage. Barnes would falve the Difficulty indeed, by fuppofing that Sophocles had communicated his Compofitions to his Friends, and fo given them Proofs of fuch Abilities, as to deserve this Compliment. But even then, as an ingenious Gentleman remark'd to me,

the

Τ Ε Λ Ο Σ.

« 上一頁繼續 »