網頁圖片
PDF
ePub 版

Μεθύων θέλω χορεύειν,
ΜεμυρισμγύΘ. 5 παίζειν,
[Μετὰ τῇ καλῶν ἐφήβων]
Μετὰ καὶ καλῶν γυναικῶν
Μελέτω ἢ τοῖς θέλεσιν

Ὅσον ἐτὶν ἐν μερίμναις.

Ἱλαροὶ πίωμ. οἶνον,
Αναμέλψομου ο Βάκχον.

25

Ω Δ Η MB'.

Εἰς ἑαυτόν.

Ποθέω μαζί Διονύσει

ΦιλοπαίγμονΘ χορείης

Φιλέω δ ̓ οὔτ ̓ ἂν ἐφήβε

Μετὰ συμπότα λυρίζω

Στε

You'll live to Morrow, Pofthumus, you cry;
Whence comes this Morrow, fo replete of Joy?
Where is it? How far off? Where to be found?
Lurks it in Parthian or Armenian Ground?

Than

Then let's drink, and welcome Joy,

To the mirthful Dance I'll fly;

And with breathing Odours gay,

Sport with Nymphs as fair as Day.
Those who will, may hoard up Care,

Nor the Eye of Envy fear.

Pufh the rofy Goblet round,

Jovial Bacchus let's refound!

25

O N

W

O DE XLII.

HIMSELF.

HEN gay Bacchus' Choir I join,
Joys on mirthful Joys are mine.
And my raptur'd Heart's on Fire,
When foft-warbling to the Lyre,
With fome Youth of gen'rous Soul,

5

I exhauft the Nectar'd Bowl.

But

Already it's older than the Pylian Sage.

Can Gold this Morrow to your Wish engage?
You'll live to Morrow; live to Day, that's late,
The Wiseman fnatch'd his Yesterday from Fate.

[blocks in formation]

Στεφανίσκες δ' υακίνθων

Κροτάφοισιν αμφιπλέξας,

Μετὰ παρθένων αθύρειν
Φιλέω μάλισα πάντων.
Φθόνον ἐκ οἶδ ̓ ἐμὸν ἦτορ,
Φθόνον & δείδια δήκτως
Φιλολοιδόροιο γλώτης
Φεύγω βέλεμνα κεφα.

Στυγέω μάχας παροίνες

Πολυκώμες και δατας

Νεοθηλέας ̓ ἅμα κέραις

Ὑπὸ βαρβίτῳ χορεύων,

Βιὸν ἥσυχον φέρωμιο

5

15

ΩΔΗ

VE R. 12. Nor care I who envies me.

.] I have follow'd the Correction of Barnes, who reads Φθόνον ἐ δέδια δήκω, the common received Text φθόνον ἐκ οἶδα δαϊκόν, being a manifeft Corruption, as well as a Tautology.

VER. 14. Wing from Malice' Shafts my Flight.] "The Scripture abounds with this beautiful Metaphor. Who whet their Tongue like a Sword, and bend their Bogus to foot their Arrows, even bitter Words, Pfalm. Lxiν. 3.

And

But when I my Brows perfume
With the Hyacinth's fweet Bloom;
And with Nymphs, like Venus fair,
Sport, no Joys with mine compare.
My gay Heart's from Envy free,

Nor care I who envies me;

But on Pinions of Delight,

Wing from Malice' Shafts my Flight.
Over Wine the rude Debate,

And the civil Broil I hate.

To the Lyre's enchanting Sound,

We'll with blooming Beauties bound;
Nor to Life the Bliss deny,

To walk Hand in Hand with Joy.

10

15

20

ODE

And they bend their Tongues like their Bows for Lies,

Jer. ix. 3.

[ocr errors]

VER. 15 & 16. Over Wine the rude Debate,

And the Civil Broil I hate.]

Anacreon in his Seventh Epigram.

Οὐ φίλε, ὃς κρητῆρι τα πλέῳ οἰνοποτάζων,
Νείκεα καὶ πόλεμον δακρυόεντα λέγει

Αλλ' ὅτις Μεσέων τε, καὶ ἀγλαὰ δῶρ ̓ Αφροδίτης
Συμμίσγων, ἐρατῆς μνήσκεται ἀφροσύνης.
'H 4

He's

Ω Δ Η ΜΓ ́.

Εἰς τέτιγα.

ΜΑκαρίζομθύ σε, τέτιξ,

Ὅτι δενδρέων ἐπ ̓ ἄκρων,

Ὀλίγω δρόσον πεπωκώς,
Βασιλοὺς ὅπως, αείδεις
Σὰ γὰρ ἔτι κανα πάντα,
Ὁπόσα βλέπεις ἐν ἀγροῖς,

Χῷπόσα φέρεσιν Ωρα.

5

Σύ

He's not my Tafte, who o'er the focial Bowl,
With Tales of War untunes the mirthful Soul.
But he who fires the Heart, and charms the Mind,
With Golden Venus to the Muses join'd.

VER. 3. Nectar'd Dew you fip, and fing.] The Grafhopper's Singing has been celebrated by divers Poets; an Epigram of Antipater's, Antholog. L. 1. prefers it to the Swan's.

Αρκεί Τέτλιγας μεθύσαι δρόσΘ, ἀλλὰ πίοντες
Λάδων κύκνων εἰσὶ γεγωνότεροι

When

« 上一頁繼續 »