Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Centuries: Essays by Patrick Hanan

封面
Columbia University Press, 2004年11月3日 - 304 頁
0 書評

It has often been said that the nineteenth century was a relatively stagnant period for Chinese fiction, but preeminent scholar Patrick Hanan shows that the opposite is true: the finest novels of the nineteenth century show a constant experimentation and evolution. In this collection of detailed and insightful essays, Hanan examines Chinese fiction before and during the period in which Chinese writers first came into contact with western fiction.

Hanan explores the uses made of fiction by westerners in China; the adaptation and integration of western methods in Chinese fiction; and the continued vitality of the Chinese fictional tradition. Some western missionaries, for example, wrote religious novels in Chinese, almost always with the aid of native assistants who tended to change aspects of the work to "fit" Chinese taste. Later, such works as Washington Irving's "Rip Van Winkle," Jonathan Swift's "A Voyage to Lilliput," the novels of Jules Verne, and French detective stories were translated into Chinese. These interventions and their effects are explored here for virtually the first time.

 

讀者評論 - 撰寫評論

我們找不到任何評論。

內容

Introduction
1
1 The Narrators Voice Before the Fiction Revolution
9
2 Illusion of Romance and the Courtesan Novel
33
3 The Missionary Novels of the Nineteenth Century
58
4 The First Novel Translated Into Chinese
59
5 The Translated Fiction in the Early Shen Bao
110
6 The New Novel Before the New NovelJohn Fryers Fiction Contest
124
7 The Second Stage of Vernacular Translation
144
8 Wu Jianren and the Narrator
162
9 Specific Literary Relations of Sea of Regret
183
10 The Autobiographical Romance of Chen Diexian
199
11 The Technique of Lu Xuns Fiction
217
Works Cited
251
Glossary
269
Index
277
版權所有

其他版本 - 查看全部

常見字詞

關於作者 (2004)

Patrick Hanan is Victor S. Thomas Professor of Chinese Literature emeritus at Harvard University. He is the author of The Chinese Vernacular Story and The Invention of Li Yu, and the translator of The Carnal Prayer Mat, The Sea of Regret, and A Tower for the Summer Heat (Columbia) among other works.

書目資訊