網頁圖片
PDF
ePub 版

cains; le Président de la Répub- the President of the United lique Française; Sa Majesté la Mexican States; the President Reine du Royaume-Uni de la of the French Republic; Her Grande Bretagne et d'Irlande, Majesty the Queen of the United Impératrice des Indes; Sa Ma- Kingdom of Great Britain and jesté le Roi des Hellenes; Ireland, Empress of India; His Sa Majesté le Roi d'Italie; Sa Majesty the King of the Hellenes; Majesté l'Empereur du Japon; His Majesty the King of Italy; Son Altesse Rovale le Grand His Majesty the Emperor of Duc de Luxembourg, Duc de Japan; His Royal Highness the Nassau; Son Altesse le Prince Grand Duke of Luxemburg, le Monténégro; Sa Majesté la Duke of Nassau; His Highness Reine des Pays-Bas; Sa Majesté the Prince of Montenegro; Her Impériale le Schah de Perse; Majesty the Queen of the NetherSa Majesté le Roi de Portugal et lands;

lands; His Imperial Majesty des Algarves etc.; Sa Majesté the Shah of Persia; His Majesty le Roi de Roumanie; Sa Ma the King of Portugal and of the jesté l’Empereur de Toutes les Algarves, etc.; His Majesty the Russies; Sa Majesté le Roi de King of Roumania; His Majesty Serbie; Sa Majesté le Roi de the Emperor of all the Russias; Siam; Sa Majesté le Roi de His Majesty the King of Servia; Suède et de Norvège; le Conseil His Majesty the King of Siam; Fédéral Suisse; Sa Majesté His Majesty the King of Sweden l'Empereur des Ottomans et Son and Norway; the Swiss Federal Altesse Royale le Prince de

de Council; His Majesty the EmBulgarie,

peror of the Ottomans and His
Royal Highness the Prince of

Bulgaria,
Également animés du désir de Alike animated by the desire
diminuer autant qu'il dépend to diminish, as far as depends
d'eux les maux inséparables de on them, the evils inseparable
la guerre et voulant dans ce but from warfare, and wishing with
adapter à la guerre maritime les this object to adapt to maritime
principes de la Convention de warfare the principles of the
Genève du 22 Août, 1864, ont Geneva Convention of the 22d
résolu de conclure une Conven- August, 1864, have decided to
tion à cet effet.

conclude a convention to this

effect. Ils ont, en conséquence, nommé They have, in consequence,

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

pour leurs Plénipotentiaires, savoir:

appointed as their Plenipotentiaries, to wit:

[Noms]

[Names]

Lesquels, après s'être com Who, after communication of muniqué leurs pleins pouvoirs, their full powers, found in good trouvés en bonne et due forme, and due form, have agreed on the sont convenus des dispositions following provisions: suivantes : ARTICLE I

ARTICLE I Les bâtinients-hôpitaux mili Military hospital ships, that is taires, c'est-à-dire les bâtiments to say, ships constructed or asconstruits ou aménagés par les signed by States specially and États spécialement et unique solely for the purpose of assisting ment en vue de porter secours aux the wounded, sick, or shipblessés, malades et naufragés, et wrecked, and the names of which dont les noms auront été commu shall have been communicated to niques, à l'ouverture ou au cours the belligerent Powers at the des hostilités, en tout cas avant beginning or during the course toute mise en usage, aux Puis of hostilities, and in any case sances belligérantes, sont before they are employed, shall spectés et ne peuvent être be respected and can not be capturés pendant la durée des captured while hostilities last. hostilités.

Ces bâtiments ne sont pas non These ships, moreover, are not plus assimilés aux navires de on the same footing as men-ofguerre au pont de vue de leur war as regards their stay in a séjour dans un port neutre.

neutral port.

re

ARTICLE 2

ARTICLE 2 Les bâtiments hospitaliers, Hospital ships, equipped équipés en totalité ou en partie wholly or in part at the cost of aux frais des particuliers ou des private individuals or officially sociétés de secours officiellement recognized relief Societies, shall reconnues, sont également re likewise be respected and exempt spectés et exempts de capture, from capture, provided the belligsi la Puissance belligérante dont erent Power to whom they belong ils dépendent leur a donné une has given them an official com

en

a

commission officielle et

mission and has notified their notifié les noms à la Puissance names to the hostile Power at the adverse à l'ouverture ou au cours commencement of or during hosdes hostilités, en tout cas avant tilities, and in any case before toute mise en usage.

they are employed. Ces navires doivent être por These ships should be furteurs d'un document de l'au nished with a certificate from the torité compétente déclarant qu'ils competent authorities, declaring ont été soumis à son contrôle that they had been under their pendant leur armement et à leur control while fitting out and on départ final.

final departure. ARTICLE 3

ARTICLE 3 Les bâtiments hospitaliers, Hospital ships, equipped équipés en totalité ou en partie wholly or in part at the cost of aux frais des particuliers ou des private individuals or officially sociétés officiellement reconnues recognized Societies of neutral de pays neutres, sont respectés countries, shall be respected and et exempts de capture, si la Puis exempt from capture, if the neusance neutre dont ils dépendent tral Power to whom they belong leur a donné une commission has given them an official comofficielle et en a notifié les noms mission and notified their names aux Puissances belligérantes à to the belligerent Powers at the l'ouverture

des commencement of or during hoshostilités, en tout cas avant toute tilities, and in any case before mise en usage.

they are employed.

ou

au

cours

ARTICLE 4

ARTICLE 4 Les bâtiments qui sont men The ships mentioned in articles tionnés dans les articles 1, 2, et 3, 1, 2, and 3 shall afford relief porteront secours et assistance and assistance to the wounded, aux blessés, malades et naufragés sick, and shipwrecked of the des belligérants sans distinction belligerents independently of de nationalité.

their nationality. Les Gouvernements s'engagent The Governments engage not à n'utiliser ces bâtiments pour to use these ships for any military aucun but militaire.

purpose. Ces bâtiments ne devront gêner These ships must not in any en aucune manière les mouve way hamper the movements of ments des combattants.

the combatants.

Pendant et après le combat, ils During and after an engageagiront à leurs risques et périls. ment they will act at their own

risk and peril. Les belligérants auront sur eux The belligerents will have the le droit de contrôle et de visite; right to control and visit them; ils pourront refuser leur concours, they can refuse to help them, leur enjoindre de s'éloigner, leur order them off, make them take imposer une direction déter a certain course, and put a Comminée et mettre à bord un com missioner on board; they can missaire, même les détenir, si la even detain them, if important gravité des circonstances l'exi circumstances require it. geait.

Autant que possible, les belligé As far as possible the belligerrants inscriront sur le journal de ents shall inscribe in the sailing bord des bâtiments hospitaliers papers of the hospital ships the les ordres qu'ils leur donneront. orders they give them.

ARTICLE 5

ARTICLE 5 Les bâtiments-hôpitaux mili The military hospital ships taires seront distingués par une shall be distinguished by being peinture extérieure blanche avec painted white outside with a une bande horizontale verte d'un horizontal band of green about a mètre et demi de largeur environ. meter and a half in breadth.

Les bâtiments qui sont men The ships mentioned in articles tionnés dans les articles 2 et 3 2 and 3 shall be distinguished seront distingués par une pein- by being painted white outside ture extérieure blanche avec une with a horizontal band of red bande horizontale rouge d'un about a meter and a half in mètre et demi de largeur environ. breadth.

Les embarcations des bâti The boats of the ships above ments qui viennent d'être men mentioned, as also small craft tionnés, comme les petits bâti which may be used for hospital ments qui pourront être affectés work, shall be distinguished by au service hospitalier, se dis- similar painting. tingueront par une peinture analogue.

Tous les bâtiments hospitaliers All hospital ships shall make se feront reconnaître en hissant, themselves known by hoisting, avec leur pavillon national, le together with their national flag,

pavillon blanc à croix rouge the white flag with a red cross prévu par la Convention de provided by the Geneva ConGenève.

vention. ARTICLE 6

ARTICLE 6 Les bâtiments de commerce,

Neutral merchantmen, yachts, yachts ou embarcations neutres, or vessels having or taking on portant ou recueillant des blessés, board sick, wounded, or shipdes malades ou des naufragés wrecked of the belligerents can des belligérants, ne peuvent être not be captured for so doing, but capturés pour le fait de ce trans they are liable to capture for any port, mais ils restent exposés à violation of neutrality they may la capture pour les violations have committed. de neutralité qu'ils pourraient avoir commises.

ARTICLE 7

ARTICLE 7 Le personnel religieux, médical The religious, medical, or hoset hospitalier de tout bâtiment pital staff of any captured ship is capturé est inviolable et ne peut inviolable, and its members can être fait prisonnier de guerre. not be made prisoners of war. Il emporte, en quittant le navire, On leaving the ship they take les objets et les instruments de with them the objects and surchirurgie qui sont sa propriété gical instruments which are their particulière.

own private property. Ce personnel continuera à rem This staff shall continue to displir ses fonctions tant que cela charge its duties while necessary, sera nécessaire, et il pourra en and can afterwards leave when suite se retirer lorsque le com

the Commander-in-Chief conmandant en chef le jugera pos

siders it possible. sible.

Les belligérants doivent assurer The belligerents must guarà ce personnel tombé entre leurs antee to the staff that has fallen mains la jouissance intégrale de

into their hands the enjoyment son traitement.

of their salaries intact.

ARTICLE 8

ARTICLE 8 Les marins et les militaires embarqués blessés ou malades, à quelque nation qu'ils appartien

Sailors and soldiers who are taken on board when sick or wounded, to whatever nation they

« 上一頁繼續 »