網頁圖片
PDF
ePub 版

CONVENTION POUR L'ADAPTA-
TION À LA GUERRE MARI-
TIME DES PRINCIPES DE LA
CONVENTION DE GENÈVE

CONVENTION FOR THE ADAP-
TATION TO NAVAL WAR OF
THE PRINCIPLES OF THE
GENEVA CONVENTION

Sa Majesté l'Empereur d’Alle His Majesty the German Emmagne, Roi de Prusse; etc.: peror, King of Prussia ; etc.:

Egalement animés du désir de Animated alike by the desire to diminuer, autant qu'il dépend diminish, as far as depends on d'eux, les maux inséparables de them, the inevitable evils of war; la guerre;

Et voulant, dans ce but, adap And wishing with this object ter à la guerre maritime les prin to adapt to maritime warfare the cipes de la Convention de Genève principles of the Geneva Convendu 6 juillet 1906;

tion of the 6th July, 1906; Ont résolu de conclure une Have resolved to conclude a Convention à l'effet de réviser la convention for the purpose of Convention du 29 juillet 1899 revising the convention of the relative à la même matière et ont 29th July, 1899, relative to this nommé pour Leurs Plénipoten- question, and have appointed the tiaires, savoir:

following as their plenipotentiaries:

[Dénomination des Plénipoten

tiaires]

[Names of plenipotentiaries]

Lesquels, après avoir déposé leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes :

Who, after having deposited their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following provisions:

ARTICLE I

ARTICLE I Les bâtiments hôpitaux mili Military hospital ships, that is taires, c'est-à-dire les bâtiments to say, ships constructed or asconstruits ou aménagés par les signed by states specially and États spécialement et unique- solely with a view to assisting ment en vue de porter secours aux the wounded, sick, and shipblessés, malades et naufragés, et wrecked, the names of which dont les noms auront été commu have been communicated to the

niqués, à l'ouverture ou au cours belligerent powers at the comdes hostilités, en tout cas avant mencement or during the course toute mise en usage, aux Puis of hostilities, and in any case besances belligérantes, sont respec fore they are employed, shall tés et ne peuvent être capturés be respected and can not be cappendant la durée des hostilités. tured while hostilities last.

Ces bâtiments ne sont pas non These ships, moreover, are not plus assimilés aux navires de on the same footing as war ships guerre au point de vue de leur as regards their stay in a neutral séjour dans un port neutre. port.

a

ARTICLE 2

ARTICLE 2 Les bâtiments hospitaliers, Hospital ships, equipped wholly équipés en totalité ou en partie or in part at the expense of aux frais des particuliers ou des private individuals or officially sociétés de secours officiellement recognized relief societies, shall reconnues, sont également re be likewise respected and exempt spectés et exempts de capture, si from capture, if the belligerent la Puissance belligérante dont ils power to whom they belong dépendent, leur a donné une has given them an official comcommission officielle et en mission and has notified their notifié les noms à la Puissance names to the hostile power at the adverse à l'ouverture ou au cours commencement of or during hosdes hostilités, en tout cas avant tilities, and in any case before toute mise en usage.

they are employed. Ces navires doivent être por

These ships must be proteurs d'un document de l'autorité vided with a certificate from compétente déclarant qu'ils ont the competent authorities deété soumis à son contrôle pendant claring that the vessels have been leur armement et à leur départ under their control while fitting final.

out and on final departure.

ARTICLE 3

ARTICLE 3 Les bâtiments hospitaliers, Hospital ships, equipped wholly équipés en totalité ou en partie or in part at the expense of aux frais des particuliers ou des private individuals or officially sociétés officiellement reconnues recognized societies of neutral de pays neutres, sont respectés et countries, shall be respected exempts de capture, à condition and exempt from capture, on

qu'ils se soient mis sous la di condition that they are placed rection de l'un des belligérants, under the control of one of the avec l'assentiment préalable de belligerents, with the previous leur propre Gouvernement et avec consent of their own government l'autorisation du belligérant lui and with the authorization of même et que ce dernier en ait the belligerent himself, and that notifié le nom à son adversaire the latter has notified their dès l'ouverture ou dans le cours name to his adversary at the des hostilités, en tout cas, avant commencement of or during tout emploi.

hostilities, and in any case, before they are employed.

ARTICLE 4

ARTICLE 4 Les bâtiments qui sont men The ships mentioned in artionnés dans les articles 1, 2 et 3, ticles 1, 2, and 3 shall afford porteront secours et assistance relief and assistance to the aux blessés, malades et

nau

wounded, sick, and shipwrecked fragés des belligérants sans dis of the belligerents without distinction de nationalité.

tinction of nationality. Les Gouvernements s'engagent The governments undertake à n'utiliser ces bâtiments pour not to use these ships for any aucun but militaire.

military purpose. Ces bâtiments ne devront gêner These vessels must in no wise en aucune manière les mouve hamper the movements of the ments des combattants.

combatants. Pendant et après le combat, ils During and after an engageagiront à leurs risques et périls. ment they will act at their own

risk and peril. Les belligérants auront sur eux The belligerents shall have le droit de contrôle et de visite; the right to control and search ils pourront refuser leur con them; they can refuse to help cours, leur enjoindre de s'éloi them, order them off, make gner, leur imposer une direction them take a certain course, and déterminée et mettre à bord un put a commissioner on board; commissaire, même les détenir, they can even detain them, if imsi la gravité des circonstances portant circumstances require it. l'exigeait.

Autant que possible, les belli As far as possible, the belligergérants inscriront sur le journal ents shall enter in the log of the

de bord des bâtiments hospitaliers hospital ships the orders which les ordres qu'ils leur donneront. they give them.

ARTICLE 5 Military hospital ships shall be distinguished by being painted white outside with a horizontal band of green about a meter and a half in breadth.

The ships mentioned in articles 2 and 3 shall be distinguished by being painted white outside with a horizontal band of red about a meter and a half in breadth.

The boats of the ships above mentioned, as also small craft which may be used for hospital work, shall be distinguished by similar painting

[ocr errors]

ARTICLE 5 Les bâtiments-hôpitaux militaires seront distingués par une peinture extérieure blanche avec une bande horizontale verte d'un mêtre et demi de largeur environ.

Les bâtiments qui sont mentionnés dans les articles 2 ei 3, seront distingués par une peinture extérieure blanche avec une bande horizontale rouge d'un mètre et demi de larguer environ.

Les embarcations des bâtiments qui viennent d'être mentionnés, comme les petits bâtiments qui pourront être affectés au service hospitalier, se distingueront par une peinture analogue.

Tous les bâtiments hospitaliers se feront reconnaître en hissant, avec leur pavillon national, le pavillon blanc à croix-rouge prévu par la Convention de Genève et, en outre, s'ils ressortissent à un État neutre, en arborant au grand mât le pavillon national du belligérant sous la direction duquel ils se sont placés.

Les bâtiments hospitaliers qui, dans les termes de l'article 4, sont détenus par l'ennemi, auront à rentrer le pavillon national du belligérant dont ils relèvent.

Les bâtiments et embarcations ci-dessus mentionnés, qui veulent

1

All hospital ships shall make themselves known by hoisting, with their national flag, the white flag with a red cross provided by the Geneva Convention, and further, if they belong to a neutral state, by flying at the main mast the national flag of the belligerent under whose control they are placed.

Hospital ships which, in the terms of article 4, are detained by the enemy, must haul down the national flag of the belligerent to whom they belong.

The ships and boats above mentioned which wish to ensure

1

ures

s'assurer la nuit le respect auquel by night the freedom from interils ont droit, ont, avec l'assenti ference to which they are entitled, ment du belligérant qu'ils accom must, subject to the assent of pagnent, à prendre les mesures the belligerent they are accomnécessaires pour que la peinture panying, take the necessary measqui les caractérise soit suffisam

to render their special ment apparente.

painting sufficiently plain. ARTICLE 6

ARTICLE 6 Les signes distinctifs prévus à The distinguishing signs rel'article 5 ne pourront être em ferred to in article 5 can only ployés, soit en temps de paix, soit be used, whether in time of en temps de guerre, que pour pro- peace or war, for protecting téger ou désigner les bâtiments or indicating the ships therein qui y sont mentionnés.

mentioned. ARTICLE 7

ARTICLE 7 Dans le cas d'un combat à bord In the case of a fight on board d'un vaisseau de guerre, les in a war ship, the sick wards shall firmeries seront respectées et mé be respected and spared as far nagées autant que faire se pourra. as possible.

Ces infirmeries et leur matériel The said sick wards and the demeurent soumis aux lois de la matériel belonging to them reguerre, mais ne pourront être dé main subject to the laws of tournés de leur emploi, tant qu'ils war; they can not, however, seront nécessaires aux blessés et be used for any purpose other malades.

than that for which they were originally intended, so long as they are required for the sick

and wounded. Toutefois le commandant, qui The commander, however, into les a en son pouvoir, a la faculté whose power they have fallen d'en disposer, en cas de nécessité may apply them to other purmilitaire importante, en assurant poses, if the military situation au préalable le sort des blessés et requires it, after seeing that the malades qui s'y trouvent.

sick and wounded on board are

properly provided for. ARTICLE 8

ARTICLE 8 La protection due aux bâti Hospital ships and sick wards ments hospitaliers et

aux in

of vessels are no longer entitled

« 上一頁繼續 »