網頁圖片
PDF
ePub 版

d'un fait nouveau qui eût été de made on the ground of the disnature à exercer une influence covery of some new fact calcudécisive sur la sentence et qui, lated to exercise a decisive inlors de la clôture des débats, fluence upon the award and était inconnu du Tribunal lui which was unknown to the trimême et de la Partie qui a bunal and to the party which demandé la révision.

demanded the revision at the

time the discussion was closed. La procédure de révision ne Proceedings for revision can peut être ouverte que par une only be instituted by a decision décision du Tribunal constatant of the tribunal expressly recordexpressément l'existence du fait ing the existence of the new nouveau, lui reconnaissant les fact, recognizing in it the charcaractères prévus par le para acter described in the preceding graphe précédent et déclarant à paragraph, and declaring the ce titre la demande recevable. demand admissible

this

ground. Le compromis détermine le The compromis fixes the period délai dans lequel la demande within which the demand for de révision doit être formée. revision must be made.

on

ARTICLE 84

ARTICLE 84 La sentence arbitrale n'est The award is not binding obligatoire que pour les Parties except on the parties in dispute. en litige.

Lorsqu'il s'agit de l'interpréta When it concerns the intertion d'une convention à laquelle pretation of a convention to ont participé d'autres Puissances which powers other than those que les parties en litige, celles-ci in dispute are parties, they shall avertissent en temps utile toutes inform all the signatory powers les Puissances signataires. Cha in good time. Each of these cune de ces Puissances a le droit powers is entitled to intervene d'intervenir au procès. Si une in the case. ou plusieurs d'entre Elles ont avail themselves of this right, profité de cette faculté, l'inter the interpretation contained in prétation contenue dans la sen the award is equally binding tence est également obligatoire

on them. à leur égard.

If one

or

more

ex

ARTICLE 85

ARTICLF 85 Chaque Partie supporte ses Each party pays its own propres frais et une part égale penses and an equal share of the des frais du Tribunal.

expenses of the tribunal.

CHAPITRE IV. De la procédure som

maire d'arbitrage

CHAPTER IV. – Arbitration by Summary

Procedure

ARTICLE 86

ARTICLE 86 En vue de faciliter le fonc With a view to facilitating the tionnement de la justice arbitrale, working of the system of arbilorsqu'il s'agit de litiges de nature tration in disputes admitting à comporter une procédure som of a summary procedure, the maire, les Puissances contrac contracting powers adopt the tantes arrêtent les règles ci-après following rules, which shall be qui seront suivies en l'absence observed in the absence of other de stipulations différentes, et sous arrangements and subject to the réserve, le cas échéant, de l'ap- reservation that the provisions plication des dispositions du of Chapter III apply so far as chapitre III qui ne seraient pas may be. contraires.

ARTICLE 87

ARTICLE 87 Chacune des parties en litige Each of the parties in dispute nomme un arbitre.

Les deux ar

appoints an arbitrator. The two bitres ainsi désignés choisissent arbitrators thus selected choose un surarbitre. S'ils ne tombent an umpire. If they do not agree pas d'accord à ce sujet, chacun on this point, each of them proprésente deux candidats pris sur poses two candidates taken from la liste générale des Membres de the general list of the members la Cour permanente, en dehors of the Permanent Court excludes Membres indiqués par cha sive of the members appointed cune des Parties Elles-mêmes et by either of the parties and not n'étant les nationaux d'aucune being nationals of either of d'Elles; le sort détermine lequel them; which of the candidates des candidats ainsi présentés sera thus proposed shall be the umle surarbitre.

pire is determined by lot. Le surarbitre préside le Tri The umpire presides over the bunal, qui rend ses décisions à tribunal, which gives its decisions la majorité des voix.

by a majority of votes.

ARTICLE 88

A défaut d'accord préalable, le Tribunal fixe, dès qu'il est constitué, le délai dans lequel les deux Parties devront lui soumettre leurs mémoires respectifs.

ARTICLF 88 In the absence of any previous agreement the tribunal, as soon as it is formed, settles the time within which the two parties must submit their respective cases to it.

ARTICLE 89 Chaque Partie est représentée devant le Tribunal par un agent qui sert d'intermédiaire entre le Tribunal et le Gouvernement qui l'a désigné.

ARTICLE 89 Each party is represented before the tribunal by an agent, who serves as intermediary between the tribunal and the government who appointed him.

ARTICLE 90

ARTICLE 90 La procédure a lieu exclusive The proceedings are conducted ment

par
écrit. Toutefois, exclusively in

writing. Each chaque Partie a le droit de de

party, however, is entitled to mander la comparution de té ask that witnesses and experts moins et d'experts. Le Tri should be called. The tribunal bunal a, de son côté, la faculté has, for its part, the right to de demander des explications. demand oral explanations from orales agents des deux the agents of the two parties, , Parties, ainsi qu'aux experts et as well as from the experts and aux témoins dont il juge la com

witnesses whose appearance in parution utile.

court it may consider useful.

aux

TITRE V. - DISPOSITIONS FINALES

Part V. - FINAL PROVISIONS

ARTICLE 91

ARTICLE 91 La présente Convention dú The present convention, duly ment ratifiée remplacera, dans ratified, shall replace, as beles rapports entre les Puissances tween the contracting powers, the contractantes, la Convention pour convention for the pacific settlele règlement pacifique des con ment of international disputes of flits internationaux du 29 juillet the 29th July, 1899. 1899. ARTICLE 92

ARTICLE 92 La présente Convention sera The present convention shall ratifiée aussitôt que possible.

be ratified as soon as possible.

Les ratifications seront dé The ratifications shall be deposées à La Haye.

posited at The Hague. Le premier dépôt de ratifica The first deposit of ratifications tions sera constaté par un procès- shall be recorded in a procèsverbal signé par les représentants verbal signed by the representades Puissances qui y prennent tives of the powers which take part et par le Ministre des

part therein and by the NetherAffaires étrangères des Pays- land Minister for Foreign Affairs. Bas.

Les dépôts ultérieurs de rati The subsequent deposits of fications se feront au moyen d'une ratifications shall be made by notification écrite, adressée au means of a written notification, Gouvernement des Pays-Bas et addressed to the Netherland accompagnée de l'instrument de Government and accompanied ratification.

by the instrument of ratifica

tion. Copie certifiée conforme du A duly certified copy of the procès-verbal relatif au premier procès-verbal relative to the first dépôt de ratifications, des noti- deposit of ratifications, of the fications mentionnées à l'alinéa notifications

notifications mentioned in the précédent, ainsi que des instru- preceding paragraph, and of ments de ratification, sera im the instruments

ratifica médiatement remise, par les soins tion, shall be immediately sent du Gouvernement des Pays-Bas by the Netherland Government, et par la voie diplomatique, aux through the diplomatic channel, Puissances conviées à la Deux

to the powers invited to the ième Conférence de la Paix, Second Peace Conference, ainsi qu'aux autres Puissances well as to those powers which qui auront adhéré à la Conven have adhered to the convention. tion. Dans les cas visés par In the cases contemplated in the l'alinéa précédent, ledit Gou- preceding paragraph, the said vernement Leur fera connaître Government shall at the same en même temps la date à laquelle time inform the powers of the il a reçu la notification.

date on which it received the
notification.

of

as

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

en

ième Conférence de la Paix pour Peace Conference may adhere to ront adhérer à la présente Con the present convention. vention.

La Puissance qui désire ad The power which desires to hérer notifie par écrit son in adhere notifies its intention in tention au Gouvernement des writing to the Netherland GovPays-Bas

lui transmettant ernment, forwarding to it the l'acte d'adhésion qui sera dé act of adhesion, which shall be posé dans les archives dudit deposited in the archives of the Gouvernement.

said Government. Ce Gouvernement transmettra This Government shall immeimmédiatement à toutes les autres diately forward to all the other Puissances conviées à la Deux powers invited to the Second ième Conférence de la Paix copie Peace Conference a duly certified certifiée conforme de la notifica

copy of the notification as well as tion ainsi que de l'acte d'ad of the act of adhesion, mentionhésion, en indiquant la date à ing the date on which it received laquelle il a reçu la notification. the notification.

ARTICLE 94

ARTICLE 94 Les conditions auxquelles les The conditions on which the Puissances qui n'ont pas été con powers which have not been viées à la Deuxième Conférence invited to the Second Peace de la Paix, pourront adhérer à Conference may adhere to the la présente Convention, forme present convention shall form ront l'objet d'une entente ulté the subject of a subsequent agreerieure entre les Puissances con ment between the contracting tractantes.

powers.

ARTICLE 95

ARTICLE 95 La présente Convention pro The present convention shall duira effet, pour les Puissances take effect, in the case of the qui auront participé au premier powers which were not a party dépôt de ratifications, soixante to the first deposit of ratificajours après la date du procès- tions, sixty days after the date verbal de ce dépôt et, pour les of the procès-verbal of this dePuissances qui ratifieront ulté- posit, and, in the case of the rieurement ou qui adhèreront, powers

which ratify subse soixante jours après que la noti- quently or which adhere, sixty

« 上一頁繼續 »