網頁圖片
PDF
ePub 版

projectiles et des ex

jectiles and explosives from balloons.

plosifs du haut de ballons.

Ces Conventions et cette Déclaration formeront autant d'actes séparés. Ces actes porteront la date de ce jour et pourront être signés jusqu'au 30 juin 1908 à La Haye par les Plénipotentiaires des Puissances représentées à la Deuxième Conférence de la Paix.

La Conférence, se conformant à l'esprit d'entente et de concessions réciproques qui est l'esprit même de ses délibérations, a arrété la déclaration suivante qui, tout en réservant à chacune des Puissances représentées le bénéfice de ses votes, leur permet à toutes d'affirmer les principes qu'Elles considèrent comme unanimement reconnus:

These conventions and declaration shall form so many separate acts. These acts shall be dated this day, and may be signed up to the 30th June, 1908, at The Hague, by the plenipotentiaries of the powers represented at the Second Peace. Conference.

The conference, actuated by the spirit of mutual agreement and concession characterizing its deliberations, has agreed upon the following declaration, which, while reserving to each of the powers represented full liberty of action as regards voting, enables them to affirm the principles which they regard as unanimously admitted:

Elle est unanime,

1o. A reconnaître le principe de l'arbitrage obligatoire;

2o. A déclarer que certains différends, et notamment ceux relatifs à l'interprétation et à l'application des stipulations conventionnelles internationales, sont susceptibles d'être soumis à l'arbitrage obligatoire sans aucune restriction.

Elle est unanime enfin à pro

It is unanimous

1. In admitting the principle of compulsory arbitration.

2. In declaring that certain disputes, in particular those relating to the interpretation and application of the provisions of international agreements, may be submitted to compulsory arbitration without any restriction.

Finally, it is unanimous in

clamer que, s'il n'a pas été donné de conclure dès maintenant une Convention en ce sens, les divergences d'opinion que se sont manifestées n'ont pas dépassé les limites d'une controverse juridique, et qu'en travaillant ici ensemble pendant quatre mois, toutes les Puissances du monde, non seulement ont appris à se comprendre et à se rapprocher davantage, mais ont su dégager, au cours de cette longue collaboration, un sentiment très élevé du bien commun de l'humanité.

En outre, la Conférence a adopté à l'unanimité la Résolution suivante:

La Deuxième Conférence de la Paix confirme la Résolution adoptée par la Conférence de 1899 à l'égard de la limitation des charges militaires; et, vu que les charges militaires se sont considérablement accrues dans presque tous les pays depuis ladite année, la Conférence déclare qu'il est hautement désirable de voir les Gouvernements reprendre l'étude sériçuse de cette question.

Elle a, de plus, émis les Vœux suivants:

1o. La Conférence recommande aux Puissances signaPuissances signataires l'adoption du projet ciannexé de Convention pour

proclaiming that, although it has not yet been found feasible to conclude a convention in this sense, nevertheless the divergences of opinion which have come to light have not exceeded the bounds of judicial controversy, and that, by working together here during the past four months, the collected powers not only have learnt to understand one another and to draw closer together, but have succeeded in the course of this long collaboration in evolving a very lofty conception of the common welfare of humanity.

The conference has further unanimously adopted the following resolution:

The Second Peace Conference confirms the resolution adopted by the Conference of 1899 in regard to the limitation of military expenditure; and inasmuch as military expenditure has considerably increased in almost every country since that time, the conference declares that it is eminently desirable that the governments should resume the serious examination of this question.

It has besides expressed the following opinions:

1. The conference calls the attention of the signatory powers to the advisability of adopting the annexed draft convention

[blocks in formation]

3o. La Conférence émet le vœu que les Puissances règlent, par des Conventions particulières, la situation, au point de vue des charges militaires, des étrangers établis sur leurs territoires.

4°. La Conférence émet le vœu que l'élaboration d'un règlement relatif aux lois et coutumes de la guerre maritime figure au programme de la prochaine Conférence et que, dans tous les cas, les Puissances appliquent, autant que possible, à la guerre sur mer, les principes de la Convention relative aux lois et coutumes de la guerre sur terre.

Enfin, la Conférence recommande aux Puissances la réunion. d'une troisième Conférence de la

for the creation of a Judicial Arbitration Court, and of bringing it into force as soon as an agreement has been reached respecting the selection of the judges and the constitution of

the court.

2. The conference expresses the opinion that, in case of war, the responsible authorities, civil as well as military, should make it their special duty to ensure and safeguard the maintenance of pacific relations, more especially of the commercial and industrial relations between the inhabitants of the belligerent states and neutral countries.

3. The conference expresses the opinion that the powers should regulate, by special treaties, the position, as regards military charges, of foreigners residing within their territories. 4. The conference expresses the opinion that the preparation of regulations relative to the laws and customs of naval war should figure in the programme of the next conference, and that in any case the powers may apply, as far as possible, to war by sea the principles of the convention relative to the laws and customs of war on land.

Finally, the conference recommends to the powers the assembly of a Third Peace Conference,

Paix qui pourrait avoir lieu, dans une période analogue à celle qui s'est écoulée depuis la précédente Conférence, à une date à fixer d'un commun accord entre les Puissances, et elle appelle leur attention sur la nécessité de préparer les travau de cette troisième Conférence assez longtemps à l'avance pour que ses délibérations se poursuivent avec l'autorité et la rapidité indispensables.

Pour atteindre à ce but, la Conférence estime qu'il serait très désirable que environ deux ans avant l'époque probable de la réunion, un Comité préparatoire fût chargé par les Gouvernements de recueillir les diverses propositions à soumettre à la Conférence, de rechercher les matières susceptibles d'un prochain règlement international et de préparer un programme que les Gouvernements arrêteraient assez tôt pour qu'il pût être sérieusement étudié dans chaque pays. Ce Comité serait, en outre, chargé de proposer un mode d'organisation et de procédure pour la Conférence elle-même.

En foi de quoi, les Plénipoentiaires ont signé le présent acte et y ont apposé leurs cachets.

which might be held within a period corresponding to that which has elapsed since the preceding conference, at a date to be fixed by common agreement between the powers, and it calls their attention to the necessity of preparing the programme of this Third Conference a sufficient time in advance to ensure its deliberations being conducted with the necessary authority and expedition.

In order to attain this object the conference considers that it would be very desirable that, some two years before the probable date of the meeting, a preparatory committee should be charged by the governments with the task of collecting the various proposals to be submitted to the conference, of ascertaining what subjects are ripe for embodiment in an international regulation, and of preparing a programme which the governments should decide upon in sufficient time to enable it to be carefully examined by the countries interested. This committee should further be intrusted with the task of proposing a system of organization and procedure for the conference itself. In faith whereof the plenipotentiaries have signed the present act and have affixed their seals thereto.

[blocks in formation]
« 上一頁繼續 »