網頁圖片
PDF
ePub 版

A. D. 58.

GAL. VI. 3—10.

A. D.58.

[ocr errors]

a

b Even as I have seen, they that VER. 3.

plow iniquity, and sow wickedness, El påp Sexsi tis sliai ti, pendèy côv, sav- reap the same, Job iv. 8. Therefore τον φρενάπατα.

shall they eat of the fruit of their own a For if a man think himself to be way, and be filled with their own de. something, when he is nothing, he devices, Prov. i. 31. The wicked workceiveth himself

eth a deceitful work; but to him that a See on Rom. xii. ver. 3. clause 2. soweth righteousness shall be a sure

reward, xi. 18. For they have soyn VER. 4.

the wind, and they shall reap the To dè pyou lautou doxipafétw fractos, whirlwind : it hath no stalk; the bud και τότε εις εαυτόν μόνον το καύχημα | shall yield no meal: if so be it yield, έξει, και ουκ εις τον έτερον

the strangers shall swallow it up, a But let every man prove his own Hos. viii. 7. But Abraham said, Son, work, band then shall he have rejoicing remember that thou in thy life-time in himself alone, and not in another. receivedst thy good things, and like

a Examine yourselves, whether ye wise Lazarus evil things : but now he be in the faith ; prove your own selves. is comforted, and thou art tormented, Know ye not your own selves, how Luke xvi. 25. But this I say, He that Jesus Christ is in you, except ye also sparingly; and be which soweth

which soweth sparingly shall reap be reprobates ? 2 Cor. xiii. 5.

b The backslider in heart shall be bountifully shall reap also bountifulfilled with his own ways; and a good ly, 2 Cor. ix. 6. man shall be sutisfied from himself,

VER. 8, Prov. xiv, 14.

"οτι ο σπείρων εις την σάρκα εαυτού, εκ VER. 5.

της σαρκός θερίσει φθοραν· ο δε σπείρων εις "Έκαστος γαρ το ίδιον φορτίον βαστάσει. το Πνεύμα, εκ του Πνεύματος θερίσει ζωήν

αιώνιον. a For every man shall bear his own

For he that soweth to his a flesh, burden.

b shall of the flesh reap corruption; but a See on Matt. xvi. ver. 27. clause 3. he that soueth to the Spirit, shall of the VER. 6.

Spirit reap a life everlasting.

a See on John iii. ver. 6. clause 1. Κοινωνείτω δε ο κατηχούμενος τον λόγον

See on Rom. vi. ver. 21. clause 3. τω κατηχούντι, εν πάσιν άγαθούς.

c For they that are after the flesh, a Let him that is taught in the word do mind the things of the flesh; but communicate unto him that teacheth in they that are after the Spirit, the all good things.

things of the Spirit. For to be cara See on Matt. x. ver. 10. clause 3. nally minded is death; but to be spi.

ritually minded is life and peace, VER. 7.

Rom. viii. 5, 6. Μη πλανάσθε· Θεός ου μυκτηρίζεται d See on Matt. xix. ver. 16. clause 3, και γάς εάν σπείρα άνθρωπος, τούτο και θε

VER. 9. gisel.

Το δε καλόν ποιoύντες μη εκκακώμεν· Be not deceived ; a God is not mock- xarpə yaz idix Depicojeay, kam éx Avópe Evos. ed : b for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

2 And let us not be weary in well a Will ye accept his person? will doing : for in due season we shall reap, ye contend for God? Is it good that

b if we faint not. he should search you qut? or, as one a See on 1 Cor. xv. ver. 58. man mocketh another, do ye so mock b See on Matt. x. ver. 22. clause 3. him ? Job xiii. 8. 9. But, beloved,

VER. 10. remember ye the words which were spoken before of the apostles of our

"Αρα ούν ως καιρόν έχομεν, εργαζώμεθα Iord Jesus Christ; How that they το αγαθόν προς πάντας, μάλιστα δε προς told you there should be mockers in | τους οικείους της πίστεως. the last time, who should walk after a As we have therefore opportunity, their own angodly lusts, Jude 17, 18. I b let us do good unto all men, espe

[ocr errors]

d

[ocr errors]
[ocr errors]

b

Λ. D. 58.

GAL. VI. 10-18.

Α. D. 58.

b

cially unto them who are of the hous

VER. 15. hold of faith.

'Εν γάρ Χριστώ Ιησού ούτε περιτομή a See on John ix. ver. 4. clause 3. b See on Matt. v. ver. 42.

τι ισχύει, ούτε ακροβυστία, αλλά καινή

κτίσις. See on Mark ix. ver. 50. clause 3.

a For in Christ Jesus neither circumVER. 11.

cision availeth any thing, nor uncircum"Ιδετε πηλίκοις υμίν γράμμασιν έγραψα | cision, but a new creature. τη έμή χειρί.

a See on Rom. ii. ver. 28, 29. a Ye see how large a letter I have

VER. 16. written unto you with mine own hand. 2 See on 1 Cor. xvi, ver. 21.

Και όσοι το κανόνι τούτω στοιχήσουσιν,

ειρήνη επ' αυτούς και έλεος, και επί τον VER. 19.

'Ισραήλ του Θεού. "Οσοι θέλουσιν ευπροσωπήσαι εν σαρκι, ευτοι αναγκάζουσιν υμάς περιτέμνεσθαι, this rule, 5 peace be on them, and mercy,

a And as many as walk according to μόνον ένα μή το σταυρό του Χριστού | αnd upon the Israel of God. διώκωνται.

See on Mark ix. ver 50. clause 3. a As many as desire to make a fair

bAs for such as turn aside unto shew in the flesh, they constrain you to be circumcised, 'only' lest they should their crooked ways, the Lord shall suffer persecution for the cross of Christ. lead them forth with the workers of

iniquity: but peace shall be upon a And I, brethren, if I yet preach Israel, Psal. cxxv. 5. See also on circumcision, why do I yet suffer per- Rom. i. ver. 7. clauses 4, 5.

1 secution ? then is the offence of the

c For he is not a Jew, which is one cross ceased, Gal. v. 11.

outwardly; neither is that circumVER. 13.

cision which is outward in the flesh :

But he is a Jew, which is one inwardΟυδέ γάρ οι περιτεμνόμενον αυτοί νόμων φυλάσσουσιν· αλλά θέλουσιν υμάς περι- heart, in the Spirit, and not in the

ly; and circumcision is that of the τέμνεσθαι, ίνα εν τη υμετέρα σαρκί καυ

letter; whose praise is not of men, χήσωνται.

but of God, Rom. ii. 28, 29. a For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to

VER. 17. have you circumcised, bthat they may

Του λοιπού, κόπους μοι μηδείς παρεglory in your flesh.

χέτω: εγώ γαρ τα στίγματα του Κυρίου a See on Rom. iii. ver. 19. clause 3. | 'Ιησού εν τω σώματι μου βαστάζι.

b Seeing that many glory after the From henceforth let no man trouble flesh, I will glory also, 2 Cor. xi. 18. me: a for I bear in my body the marks VER. 14.

of the Lord Jesus. 'Εμοί δε μη γένοιτο καυχάσθαι ει μη

a See on 2 Cor. i. ver. 5. clause 1. εν το σταυρό του Κυρίου ημών Ιησού

VER. 18. Χριστού· δι' ού εμοί κόσμος έσταύρωται, κάγώ τω κόσμω.

Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χρισ:

του μετά του πνεύματος υμών, αδελφοί. * But God forbid that I should glory, 'Αμήν. save in b the cross of our Lord Jesus Christ, * by whom the world is crue Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Brethren, a the grace of our Lord cified unto me, and I unto the world. * Or, whereby.

& See on Rom. i. ver. 7. clause 7. a See on 1 Cor. i. ver. 31.

προς Γαλάτας εγράφη από Ρώμης.
b See on 1 Cor. i. ver. 23. clause 1.
«See on Acts xx. ver. 24. clause 1. Unto the Galatians written from

See on Rom. vi, ver. 6. clause 1. Rome.

[ocr errors]
[ocr errors]

END OF THE EPISTLE TO THE GALATIANS.

[blocks in formation]

b

à According as he hath chosen us ir CHAP. I. VER. 1.

him b before the foundation of the world, ΠΑΥΛΟΣ απόστολος Ιησού Χριστού δια c that we should be holy dand without θελήματος Θεού, τοις αγίοις τοις oύσιν έν blame before him e in love. 'Εφέσω, και πιστοίς εν Χριστώ Ιησού

a See on Rom. ix. ver. 23. clause 2. a Paul, an apostle of Jesus Christ

b See on Matt. xxv. ver.34. clause 5. by the will of God, c to the saints which c See on Rom. viii. ver. 29. clause S. are at Ephesus, and to the faithful in d See on 1 Cor. i. ver. 8. clause 2. Christ Jestis:

e See on Gal. v. ver. 22. clause 2. a See on Rom. i. ver. 1. clause 1.

VER. 5. b See on Rom. i. ver. 1. clause 3. « See on Rom. i. ver. 7. clause 1.

Προορίσας ημάς εις υιοθεσίαν δια 'Ιησού

Χριστού εις αυτόν κατά την ευδοκίαν του VER. 2.

θελήματος αυτού, Χάρις υμϊν και ειρήνη από Θεού πατρός * Having predestinated us b unto the ημών, και Κυρίου Ιησού Χριστού. adoption of children c by Jesus Christ to

a Grace be to you, and peace, from himself, according to the good pleasure God our Father, and from the Lord Je- of his will, sus Christ.

2 See on Rom. viii. ver. 29. clauses a See on Rom. i. ver. 7. clauses 1,2. 4–7.

b See on Rom. viii. ver. 15. VER. 3.

CAs many as received him, to Ευλογητός ο Θεός και πατήρ του Κυρίου

them gave he power to become the

sons of God, even to them that believe ημών Ιησού Χριστού, ο ευλογήσας ημάς εν πάση ευλογία πνευματική εν τοις έσουρα

on his name, John i. 12.

d See on Matt. xi, ver. 26. νίοις Χριστώ Blessed be a the God b and Father of

VER. 6. our Lord Jesus Christ, who hath blessed Εις έπαινον δόξης της χάριτος αυτού, εν 15 τοith all spiritual blessings in hea- και έχαρίτωσεν ημάς εν τώ ηγαπημένο venly * places in Christ:

a To the praise of the glory of his * Or, things.

grace, wherein he hath made us aceepted a See on John xx. ver. 17. clause 5.

in c the beloved. b See on Matt. vii. ver. 21. clause 4. a That we should be to the praise

« And hath raised us up together, of his glory, who first trusted in and made us sit together in heavenly Christ, ver. 12. Which is the eamest places in Christ Jesus, Eph. ii. 6. of our inheritance until the redemp

tion of the purchased possession, unto VER. 4.

the praise of his glory, 14. That in Καθώς εξελέξατο ήμάς εν αυτώ προ κα- the ages to come he might shew the ταβολής κόσμου, είναι ημάς αγίους και | exceeding riches of his grace in his αμώμους κατενώπιον αυτού εν αγάπη. kindness toward us through Christ

C

A. D. 64.

EPH. 1. 6–13.

A. D. 64.

b

с

Jesus, ii. 7. To the intent that now a See on Matt. xii. ver. 11.
unto the principalities and powers in b See on Matt. xi, ver. 26.
heavenly pluces might be known, by
the church, the manifold wisdom of

VER. 10. God, According to the eternal pur- Εις οικονομίας του πληρώματος των και pose which he purposed in Christ Je- Γρών, ανακεφαλαιώσασθαι τα παντα εν τω sus our Lord, iii. 10, 11. This people Xpistõ, tá TE ły Tois ouparois mai tà šai have I formed for myself; they shall rñs yñs, ev autą. shew forth my praise, Isa. xliii. 21. That a in the dispensation of the fulTo appoint unto them that mourn in

ness of times b he might gather together in Zion, to give unto them beauty for

one all things in Christ, both which are ashes, the oil of joy for mourning, the in heaven, and which are on earth, even garment of praise for the spirit of in him. heaviness ; that they might be called

* Gr. the heavens. Trees of Righteousness, The Planting of the LORD, that he might be glori

a See on Mark i. ver. 15. clause 1. fied, lxi. 3. Being filled with the fruits

b See on Matt. xxiv. ver. S1.clause 4. of righteousness, which are by Jesus

VER. 11, Christ, unto the glory and praise of God, Phil i. 11. But ye are a chosen sarà apóbeow toz tà marta iveproīvtos

'Εν ή και εκληρώθημεν, προορισθέντες generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people ; that rate the Bourney to Jeróna tos aitou. ye should shew forth the praises of a In whom also we have obtained an him who hath called you out of dark- inheritance, by being predestinated eacness into his marvellous light, 1 Pet.cording to the purpose of him who workii. 9.

eth all things after the counsel of his See on John i. ver. 12. clause 2.

own will: c See on Matt. xii. ver..18 clause 3.

a See on Acts xx. ver. 32. clause 2.

b See on Rom. viii. ver. 29. clauses VER. 7.

1, 2. 'Εν ώ έχομεν την απολύτρωσιν διά του See on Matt. xiii. ver. 11. αίματος αυτού, την άφεσιν των παραπτωμάτων, κατά τον πλούτου της χάριτος αυ

VER. 12. του.

Εις το είναι ημάς εις έπαινον της δόξης. aIn whom we have redemption through αυτού, τους προηλπικότας εν τώ Χριστώ his blood, b the forgiveness of sins, o ac- a That we should be to the praise of cording to the riches of his grace; his glory, b who first * trusted in Christ. a See on Matt. XX. ver. 28. clauses

* Or, hoped. 3, 4. and xxvi. ver. 28. b See on Matt. ix. ver. 2. clause 4.

a See on ver. 6. clause 1. c See on Rom. ii. ver. 4. clause 2.

b See on John v. ver. 23. clause 1.

VER. 13. VER. 8. “Ης έσερίσσευσεν εις ημάς εν πάση co

'Εν ώ και υμείς, ακούσαντες τον λόγον

της αληθείας, το ευαγγέλιον της σωτηρίας φία και φρονήσει

υμών: ένα και πιστεύσαντες έσφραγίσθητε a Wherein he hath abounded toward @ Tiveúpiatı rös émayyedias two dyis. us in all wisdom and prudence ;

a In whom ye also trusted, after a See on Rom. v. ver. 20. clause 2.

that ye heard the word of truth, a the

d Gospel of your salvation ; é in whom also VER. 9.

after that ye believed, ye were sealed with Træpisas muñv tè purthpor Tom Sea"- that' Holy Spirit of promise, ματος αυτού κατά την ευδοκίαν αυτού ήν

a See on Matt. xii. ver. 21. προέθετο εν αυτώ.

b See on Rom. i. ver. 16. clause 3. a Having made known unto us the c See on John xvii. ver. 17.clause 2. mystery of his will, according to his d See on Acts xiii. ver. 26. clause 2. good pleasure which he hath purposed in e See on 2 Cor. i. ver. 22. clause 1. himself

See on John vii. ver. 39. clause 1.

с

b

b

b

[blocks in formation]

Α. D. 64.

a See on Luke xxiv. ver. 45. VER. 14.

b There is one body, and one Spirit, ος έστιν αρραβών της κληρονομίας ημών, | even as ye are called in one hope of εις απολύτρωσιν της περιποιήσεως, εις your calling, Εph. iv. 4. έπαινον της δόξης αυτού.

c See on Rom. i. ver. 4. clause 2. a Which is the earnest of our inheri

For the Lord's portion is his peotance buntil the redemption of the

ple; Jacob

the lot of his inheria

purchased possession, C unto the praise of his tance, Deut.xxxii

. 9. Wilt thou swalglory.

low up the inheritance of the LORD?

2 Sam. xx. 19. He brought him to a See on Rom. viii.ver. 15. clause 2. feed Jacob his people, and Israel his and 16. clause 1.

inheritance, Psal. Ixxviii. 71. For the o See on Rom. vii. ver. 23. clause 3. Lord will not cast off his people, • See on ver. 6. clause 1.

neither will he forsake his inheritance, VER. 15.

xciv. 14. Whom the LORD of hosts Διά τούτο καγώ ακούσας την καθ' υμάς | shall bless, saying, Blessed be Egypt πίστιν εν τω Κυρίω Ιησού, και την αγάπην | my people, and Assyria the work of την εις πάντας τους αγίους,

my bands, and Israel mine inheri.

tance, Isa. xix. 25. Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love

VER. 19. unto all the saints,

Και τι το υπερβάλλον μέγεθος της δυνάVER. 16.

μεως αυτού εις ημάς τους πιστεύοντας Ου παύομαι ευχαριστών υπέρ υμών, κατά την ενέργειας του κράτους της ισχύος μνείαν υμών ποιούμενος επί των προσευ

αυτού, χών μου

a And what is the exceeding greatness a Cease not to give thanks for you, of his power to us-ward who believe, acmaling mention of you in my prayers;

cording to the * working of his mighty a See on Rom. i. ver. 9. clause 5.

power,

Gr. might of his power. VER. 17. "Ινα ο Θεός του Κυρίου ημών Ιησού Χρισ

a The Lord shall send the rod of thy του, ο πατήρ της δόξης, δώη υμίν πνεύμα | strength out of Zion: rule thou in the σοφίας και αποκαλύψεως, έν επιγνώσει αυ- midst of thine enemies. Thy people του.

shall be willing in the day of thy That a the God of our Lord Jesus power, in the beauties of holiness Christ, b the Faiher of glory, C muy give hast the dew of thy youth, Psal. cx.

from the womb of the morning: thou unto you d the spirit of wisdom and rerelation in the knowledge of him:

VER. 90. * Or, for the acknowledgment. “Ην ενήργησεν εν τω Χριστώ, έγειρας 4 See on John XI. ver. 17. clause 5. | αυτόν εκ νεκρών και εκάθισεν εν δεξια αυb See on Acts vii, ver. 2. clause 1.

του εν τοις επουρανίοις, c See on Matt. xiii. ver. 11. clause 1.

a Which he wrought in Christ, when . See on John xiv. ver. 26. clause 3. he raised him from the dead, 6 and set See on Matt. avi. ver. 17.clause 3. bim ut his own right hand in the heaVER. 18.

venly places, Πεφωτισμένους τους οφθαλμούς της a See on Acts ii. ver. 24. clause 1. διανοίας υμών, εις το είδέναι υμάς τις b See on Mark xvi. ver. 19. έστιν η ελπίς της κλήσεως αυτού, και τις ο πλούτος της δόξης της κληρονομίας αυ

VER. 21. του εν τοις αγίοις·

Υπεράνω πάσης αρχής και εξουσίας και a The eyes of your understanding be- δυνάμεως και κυριότητος, και πάντος ονόing enlightened; b that we may know | ματος ονομαζομένου ου μόνον εν τώ αιώνα what is the hope of his calling, c and

τούτω, αλλά και εν τω μελλοντι what the riches of the glory d of his in- a Far above all principality, and power, hertance in the saints,

and might, and dominion, and every

[ocr errors]

C

2, 3.

C

« 上一頁繼續 »