No start, no jealousy of stirring conscience! I stay'd as though the hour of death were pass'd, havoc. The second flash of lightning show'd a tree TERESA (shuddering). A fearful curse! ALHADRA (fiercely). But dreamt you not that you return'd and kill'd them? ALVAR (his voice trembling, and in tones of deep distress). I pray'd for the punishment that cleanses hearts: ALHADRA. And you dreamt all this? TERESA. My soul is full of visions all as wild! ALHADRA. There is no room in this heart for puling love-tales. But if some undiscover'd wrongs oppress you, "Tis strange! It cannot be! my Lord Ordonio! I cursed him once-and one curse is enough! She had fainted in my arms? It cannot be! ACT II. A wild and mountainous Country. ORDONIO and Iss. DORE are discovered, supposed at a little distance from ISIDORE's house. ORDONIO. Here we may stop: your house distinct in view, ISIDORE. Now indeed ORDONIO. Good Isidore! ISIDORE. A common trick of Gratitude, my Lord, ORDONIO. Enough, A debt repaid ceases to be a debt. ISIDORE. And how, my Lord? I pray you to name the thing. ORDONIO (with embarrassment and hesitation). ISIDORE. "Tis now three years, my Lord, since last I saw you How bad she look'd, and pale! but not like guilt-Have you a son, my Lord? And her calm tones-sweet as a song of mercy! I can bear this, and any thing more grievous ISIDORE. My Lord-my Lord, I can bear much-yes, very much from you! I am no villain-never kill'd for hire- ORDONIO. O ay-your gratitude! From you, my Lord-but how can I serve you here? "T was a well-sounding word-what have you done ORDONIO. Why, you can utter with a solemn gesture ISIDORE. I am dull, my Lord! I do not comprehend you. ORDONIO. In blunt terms, you can play the sorcerer. ISIDORE (with stammering). Why-why, my Lord! You know you told me that the lady loved you, Had loved you with incautious tenderness; That if the young man, her betrothed husband, Returned, yourself, and she, and the honor of both Must perish. Now, though with no tenderer scruples Than those which being native to the heart, Than those, my Lord, which merely being a manORDONIO (aloud, though to express his contempt he speaks in the third person). This fellow is a Man-he kill'd for hire One whom he knew not, yet has tender scruples! [Then turning to ISIDORE. These doubts, these fears, thy whine, thy stammering Pish, fool! thou blunder'st through the book of guilt, Spelling thy villany. ISIDORE. My brother Yes, my Lord, I could not tell you! ORDONIO. Villain! no more! I'll hear no more of it. ISIDORE. My Lord, it much imports your future safety That you should hear it. ORDONIO (turning off from ISIDORE.) Am not I a Man! "Tis as it should be! tut-the deed itself Was idle, and these after-pangs still idler! ISIDORE. We met him in the very place you mention'd. Hard by a grove of firs ORDONIO. Enough--enough ISIDORE. He fought us valiantly, and wounded all; ORDONIO (sighing, as if lost in thought). COLERIDGE'S POETICAL WORKS. ISIDORE. 'Twas my intention To seek and sound the Moor; who now returning [A pause. A strange reply! It seizes me- Were he alive, he had return'd ere now- ting! ORDONIO. O this unutterable dying away-here- [A pause. What have I done but that which nature destined, ORDONIO. ISIDORE. Ay, all of him is strange. ISIDORE (pointing to the distance). ORDONIO. How shall I know it? You cannot err. It is a small green dell If good were meant, why were we made these Be- The Giant's Cradle. There's a lake in the midst, ings? And if not meant What dost thou mutter of? ISIDORE. Some of your servants know me, I am certain. And round its banks tall wood that branches over, ters ISIDORE. 'Neath those tall stones, which, propping each the Form a mock portal with their pointed arch! Who as it seem'd was gathering herbs and wild flow-See-saws his voice in inarticulate noises! Noble-minded woman! Long time against oppression have I fought, And for the native liberty of faith Have bled, and suffer'd bonds. Of this be certain: Time, as he courses onwards, still unrolls The volume of Concealment. In the Future, As in the optician's glassy cylinder, Of the dim Past collect and shape themselves, I sought the guilty, Whate'er betide, if aught my arm may aid, [Exit ALHADRA. Yes, to the Belgic states We will return. These robes, this stain'd complexion, Will grant us an asylum, in remembrance Of our past services. ZULIMEZ. ORDONIO (to himself, as he enters). If I distinguish'd right her gait and stature, It was the Moorish woman, Isidore's wife. That pass'd me as I enter'd. A lit taper, In the night air, doth not more naturally Attract the night-flies round it, than a conjuror Draws round him the whole female neighborhood. [Addressing ALVAR. You know my name, I guess, if not my person. I am Ordonio, son of the Lord Valdez. ALVAR (with deep emotion). The Son of Valdez! With you, then, I am to speak: [Haughtily waving his hand to ZULIMEZ. And, mark you, alone. [Exit ZULIMEZ. And all the wealth, power, influence which is yours," He that can bring the dead to life again!"You let a murderer hold? Such was your message, Sir! You are no dullard, But one that strips the outward rind of things! ALVAR. "Tis fabled there are fruits with tempting rinds, That are all dust and rottenness within. Wouldst thou I should strip such? ORDONIO. Thou quibbling fool, What dost thou mean? Think'st thou I journey'd hither, To sport with thee? ALVAR. O no, my Lord! to sport O what a thing is man! the wisest heart Hark! heard you not some footsteps? What follows thence? Vide Appendix, Note 1 Appendi ALVAR. ORDONIO. That you would fain be richer. 91 Did Alvar perish-he, I mean-the lover- ALVAR. Nay, speak out! 'twill ease your heart To call him villain!-Why stand'st thou aghast! Men think it natural to hate their rivals. ORDONIO (hesitating). Now that he gave it me nence And when the smoke of the incense on the altar ALVAR (after a pause). ORDONIO. We'll hazard no delay. Be it to-night, (For I have arranged it-Music, Altar, Incense), ALVAR. I will not fail to meet you. vou [Exil ORDONIO ALVAR (alone, indignantly flings the purse away, and Now, till she knows him dead, she will not wed me. Should not thy inarticulate Fondnesses, ALVAR (with eager vehemence). Are you not wedded then? Merciful Heaven! Not wedded to Teresa? Thy Infant Loves-should not thy Maiden Vows |