ePub 版

without giving him time to think. It drew blood in great profusion from lip and nose. He caught me by the wrist with both his hands. As he held my right wrist in his powerful grasp, for he was an athlete and a sportsman, I was just on the point of raising my right foot for a kick, which was aimed at a vital point, when the head partner of the firm, who happened to be near, suddenly stepped in between and separated us. I then stood off to one side, facing my antagonist, who was moving off into the crowd. As I moved away, I was asked by a voice from the crowd:

"Do you want to fight?"

I said, "No, I was only defending myself. Your friend insulted me and added injury to insult. I took him for a gentleman, but he has proved himself a blackguard."

With this stinging remark, which was heard all over the room, I retired from the scene into an adjoining room, leaving the crowd to comment on the incident. The British Consul, who happened to be present on the occasion, made a casual remark on the merits of the case and said, as I was told afterwards by a friend, that "The young man was a little too fiery; if he had not taken the law into his own hands, he could have brought suit for assault and battery in the consular court, but since he has already retaliated and his last remark before the crowd has inflicted a deeper cut to his antagonist than the blow itself, he has lost the advantage of a suit."

The Scotchman, after the incident, did not appear in public for a whole week. I was told he had shut himself up in his room to give his wound time to heal, but the reason he did not care to show himself was more on account of being whipped by a little Chinaman in a public manner; for the affair, unpleasant and unfortunate as it was, created quite a sensation in the settlement. It was the chief topic of conversation for a short time among foreigners, while among the Chinese I was looked upon with great respect, for since the foreign settlement on the extra-territorial basis was established close to the city of Shanghai, no Chinese within its jurisdiction had ever been known to have the courage and pluck to defend his rights, point blank, when they had been violated or trampled upon by a foreigner. Their meek and mild disposition had allowed personal insults and affronts to pass unresented and unchallenged, which naturally had the tendency to encourage arrogance and

[ocr errors]

insolence on the part of ignorant foreigners. The time will soon come, however, when the people of China will be so educated and enlight

N/ ened as to know what their rights are, public and private, and to have the moral courage to assert and defend them whenever they are

/ invaded. The triumph of Japan over Russia in the recent war has opened the eyes of the Chinese world. It will never tolerate injustice in any way or shape, much less will it put up with foreign aggression and aggrandizement any longer. They see now in what plight their national ignorance, conceit and conservatism, in which they had been fossilized, had placed them. They were on the verge of being partitioned by the European Powers and were saved from that catastrophe only by the timely intervention of the United States government. What the future will bring forth, since the Emperor Kwangsu and Dowager Empress Chi Hsi have both passed away, no one can predict.

The breaking up of the firm by which I was employed, once more, as stated before, and for the fourth time, threw me out of a regular business. But I was not at all disconcerted or discouraged, for I had no idea of following a mercantile life as a permanent calling. Within the past two years, my knowledge of the Chinese language had decidedly improved. I was not in hot haste to seek for a new position. I immediately took to translating as a means of bridging over the breaks of a desultory life. This independent avocation, though not a lucrative one, nevertheless led the way to a wider acquaintance with the educated and mercantile classes of the Chinese; to widen my acquaintance was my chief concern. My translating business brought me in contact with the comprador of one of the leading houses in Shanghai. The senior partner of this house died in 1857. He was well-known and thought much of by both the Chinese and the foreign mercantile body. To attest their high regard for his memory, the prominent Chinese merchants drew up an elaborate and eulogistic epitaph on the occasion of his death. The surviving members of the firm selected two translators to translate the epitaph. One was the interpreter in the British Consulate General, a brother to the author of "The Chinese and their Rebellions," and the other was (through the influence of the comprador) myself. To my great surprise, my translation was given the preference and accepted by the manager of the firm. The Chinese committee were quite elated that one of their countrymen knew enough English to bring out the inner sense of their epitaph. It was adopted and engraved on the monument. My name began to be known among the Chinese, not as a fighter this time, but as a Chinese student educated in America.

Soon after this performance, another event unexpectedly came up in which I was again called upon to act; that was the inundation of the Yellow River, which had converted the northern part of Kiangsu province into a sea, and made homeless and destitute thousands of people of that locality. A large body of refugees had wandered to and flocked near Shanghai. A Chinese deputation, consisting of the leading merchants and gentry, who knew or had heard of me, called and asked me to draw up a circular appealing to the foreign community for aid and contributions to relieve the widespread suffering among the refugees. Several copies were immediately put into circulation and in less than a week, no less than $20,000 were subscribed and paid. The Chinese Committee were greatly elated over their success and their joy was unbounded. To give a finishing touch to this stroke of business, I wrote in the name of the committee a letter of acknowledgment and

« 上一頁繼續 »