網頁圖片
PDF
ePub 版

and a few days later I was in Macao and entered upon my duty as a folder on a salary of $4.50 a month. My board and lodging came to $1.50 —the balance of $3.00 was punctually sent to my mother every month. I did not get rich quickly in this employment, for I had been there but four months when a call for me to quit work came from a quarter I least expected. It had more the sound of heaven in it. It came from a Dr. Benjamin Hobson, a medical missionary in Macao whose hospital was not more than a mile from the printer's office. He sent word that he wanted to see me; that he had been hunting for me for months. I knew Dr. Hobson well, for I saw him a number of times at Mrs. Gutzlaff's. So I called on him. At the outset, I thought he was going to take me in to make a doctor of me, but no, he said he had a promise to fulfill. Mrs. Gutzlaff's last message to him, before she embarked for America with the three blind girls, was to be sure to find out where I was and to put me into the Morrison Education Society School as soon as it was opened for pupils.

"This is what I wanted to see you for," said Dr. Hobson. "Before you leave your employment and after you get the consent of your mother to let you go to the Morrison School, I would like to have you come to the hospital and stay with me for a short time so that I may become better acquainted with you, before I take you to the Morrison School, which is already opened for pupils, and introduce you to the teacher."

At the end of the interview, I went home to see my mother who, after some reluctance, gave her consent. I returned to Macao, bade farewell to the priest who, though reticent and reserved, not having said a word to me during all the four months I was in his employ, yet did not find fault with me in my work. I went over to the hospital. Dr. Hobson immediately set me to work with the mortar and pestle, preparing materials for ointments and pills. I used to carry a tray and accompany him in his rounds to visit the patients, in the benevolent work of alleviating their pains and sufferings. I was with him about a couple of months in the hospital work, at the end of which time he took me one day and introduced me to the Rev. Samuel Robins Brown, the teacher of the Morrison Education Society School.

CHAPTER II

SCHOOL DAYS

The Morrison School was opened on the 1st of November, 1839, under the charge of the Rev. S. R. Brown who, with his wife, Mrs. Brown, landed at Macao on the 19th of February, 1839. Brown, who was afterwards made a D.D., was a graduate of Yale of the class of 1832. From his antecedents, he was eminently fitted to pioneer the first English school in China. I entered the school in 1841. I found that five other boys had entered ahead of me by one year. They were all studying primary arithmetic, geography, and reading. I had the start of them only in reading and pronouncing English well. We studied English in the forenoon, and Chinese in the afternoon. The names of the five boys were: 1. Wong Shing; 2. Li Kan; 3. Chow Wan; 4. Tong Chik; 5. Wong Foon. I made the sixth one and was the youngest of all. We formed the first class of the school, and became Brown's oldest pupils throughout, from first to last, till he left China in December, 1846, on account of poor health. Half of our original number accompanied him to this country, on his return.

The Morrison Education Society School came about in this way: Not long after the death of Dr. Robert Morrison, which occurred on the 1st of August, 1834, a circular was issued among the foreign residents on the 26th of January, 1835, calling for the formation of an Association to be named the "Morrison Education Society." Its object was to "improve and promote English education in China by schools and other means." It was called "Morrison" to commemorate the labors and works of that distinguished man who was sent out by the London Missionary Society as the first missionary to China in 1807. He crossed the Atlantic from London to New York where he embarked for China in the sailing vessel "Trident" on the 31st of January, 1807. He tried to land in Macao, but the jealousy of the Jesuits thwarted his purpose. He was obliged to go up to Canton. Finally, on account of the unsettled relations between the Chinese government and the foreign merchants there, he repaired to Malacca, and made that place the basis of his labors. He was the author of the first Anglo-Chinese dictionary, of three quarto volumes. He translated the Bible into Chinese; Leang Afah was his first Chinese convert and trained by him to preach. Leang afterwards became a powerful preacher. The importance and bearing of his dictionary and the translation of the Bible into Chinese, on subsequent missionary work in China, were fundamental and paramount. The preaching of his convert, Leang Afah, likewise contributed in no small degree towards opening up a new era in the religious life of China. His memory, therefore, is worthy of being kept alive by the establishment of a school named after him. Indeed, a university ought to have been permanently founded for that purpose instead of a school, whose existence was solely dependent upon the precarious and ephemeral subscriptions of transient foreign merchants in China.

At the close of the Opium War in 1840, and after the Island of Hong Kong had been ceded to the British government, the Morrison school was removed to Hong Kong in 1842. The site chosen for it was on the top of a hill about six hundred feet above the level of the sea. The hill is situated on the eastern end of Victoria Colony and was called "Morrison Hill" after the name of the school. It commands a fine view of the harbor, as that stretches from east to west. The

« 上一頁繼續 »