網頁圖片
PDF
ePub 版

And thy sea-marge, steril, and rocky-hard,
Where thou thyself dost air: The queen o' the sky,
Whose watery arch, and messenger, am I,
Bids thee leave these ; and with her sovereign

grace,
Here on this grass-plot, in this very place,
To come and sport: her peacocks fly amain ;
Approach, rich Ceres, her to entertain.

Enter CERES.
Cer. Hail, many-colour'd messenger, that ne'er
Dost disobey the wife of Jupiter;
Who, with thy saffron wings, upon my flowers
Diffusest honey-drops, refreshing showers ;
And with each end of thy blue bow dost crown
My bosky acres", and my unshrubb'd down,
Rich scarf to my proud earth; Why hath thy

queen Summond me hither, to this short-grass'd-greeno?

4

it is cultivated, still higher : a circumstance that had escaped my notice, till I was told of it by Professor Martyn, whose name í am particularly happy to insert among those of other friends who have honoured and improved this work by their various communications. STEEVENS.

3 Being LASS-LORN;] Lass-lorn is forsaken of his mistress. So, Spenser :

" Who after that he had fair Una lorn." STEEVENS.

thy pole-CLIPT VINEYARD ;] To clip is to twine round or embrace. The poles are clipped or embraced by the vines. Vineyard is here used as a trisyllable. STEEVENS.

5 My Bosky acres, &c.] Bosky is woody. Bosky acres are fields divided from each other by hedge-rows. Boscus is middle Latin for wood. Bosquet, Fr. So, Milton :

“ And every bosky bourn from side to side," Again, in K. Edward I. 1599:

“ Hale him from hence, and in this bosky wood

Bury his corps." STEEVENS. - to this SHORT-GRASS'D GREEN ?] The old copy reads short-gras'd green. Short-graz'd green

grazed so as to be short.” The correction was made by Mr. Rowe.

6

[ocr errors]

STEEVENS,

means

IRIS. A contract of true love to celebrate ;
And some donation freely to estate
On the bless'd lovers.
CER.

Tell me, heavenly bow,
If Venus, or her son, as thou dost know,
Do now attend the queen ? since they did plot
The means, that dusky Dis my daughter got,
Her and her blind boy's scandal'd company
I have forsworn.
Iris.

Of her society
Be not afraid ; I met her deity
Cutting the clouds towards Paphos; and her son
Dove-drawn with her: here thought they to have

done Some wanton charm upon this man and maid, Whose vows are, that no bed-rite shall be paid Till Hymen's torch be lighted : but in vain ; Mars's hot minion is return'd again: Her waspish-headed son has broke his arrows, Swears he will shoot no more, but play with spar

rows, And be a boy right out. CER.

Highest queen of state ?, Great Juno comes ; I know her by her gait.

7 Highest queen of state,

Great Juno comes ; I know her by her gait.] Mr. Whalley thinks this passage a remarkable instance of Shakspeare's knowledge of ancient poetic story; and that the hint was furnished by the Divum incedo Regina of Virgil.

John Taylor, the water-poet, declares, that he never learned his Accidence, and that Latin and French were to him Heathen Greek ; yet, by the help of Mr. Whalley's argument, I will prove him a learned man, in spite of every thing he may say to the contrary: for thus he makes a gallant address his lady ; “ Most inestimable magazine of beauty! in whom the port and majesty of Juno, the wisdom of Jove's brain-bred girle, and the feature of Cytherea, have their domestical habitation.” FARMER. So, in The Arraignement of Paris, 1584 :

“ First statelie Juno, with her porte and grace."

Enter Juno.
Jun. How does my bounteous sister? Go with

me,
To bless this twain, that they may prosperous be,
And honour'd in their issue.

SONG.

Juno. Honour, riches, marriage-blessing,

Long continuance, and increasing,
Hourly joys be still upon you !

Juno sings her blessings on you.
CER. Earth's increase ®, and foison plenty ?,

Barns, and garners never empty;

3

Chapman also, in his version of the second Iliad, speaking of Juno, calls her

the goddesse of estate.Steevens. Highest queen of state.” Sir John Harrington has likewise used this word as one syllable : “ Thus said the high’st, and then there did ensue.”

Orlando Fur. b. xxix. st. 32. MALONE. • 8 EARTH'S INCREASE, and foison plenty, &c.] All the editions, that I have ever seen, concur in placing this whole sonnet to Jnno; but very absurdly, in my opinion. I believe every accurate reader, who is acquainted with poetical history, and the distinct offices of these two goddesses, and who then seriously reads over our author's lines, will agree with me, that Ceres's name ought to have been placed where I have now prefixed it.

TheoBALD. And is not in the old copy. It was added by the editor of the second folio. Earth's increase, is the produce of the earth. The expression is scriptural : “ Then shall the earth bring forth her increase, and God, even our God, shall give us his blessing." Psalm lxvii. MALONE.

This is one among a multitude of emendations which Mr. Malone acknowledges to have been introduced by the editor of the second folio; and yet, in contradiction to himself in his Prolegomena, he depreciates the second edition, as of no importance or value.

FENTON.
I have adopted several corrections from the second folio, as I

Vines, with clusť’ring bunches growing ;
Plants, with goodly burden bowing ;
Spring come to you, at the farthest,
In the very end of harvest !
Scarcity, and want, shall shun you ;

Ceres' blessing so is on you.
Fer. This is a most majestic vision, and
Harmonious charmingly?: May I be bold
To think these spirits ?
PRO.

Spirits, which by mine art

9

would from Pope or Hanmer where I thought them obviously right, without acknowledging its authority, for which Mr. Steevens has contended. MALONE.

I have endeavoured to show in The Essay on Shakspeare's Versification, that this and similar instances were unnecessary, and that a verse consisting of six syllables only was ,common among Shakspeare and his contemporaries. Boswell.

Foison plenty ;] i. e. plenty to the utmost abundance ; foison signifying plenty. See p. 66. Steevens. 1 Harmonious charmingly :] Mr. Edwards would read :

“ Harmonious charming lay.For though (says he) the benediction is sung by two goddesses, it is yet but one lay or hymn. I believe, however, this passage appears as it was written by the poet, who, for the sake of the verse, made the words change places.

We might read (transferring the last syllable of the second word to the end of the first) Harmoniously charming.”

Ferdinand has already praised this aerial Masque as an object of sight; and may not improperly or inelegantly subjoin, that the charm of sound was added to that of visible grandeur. Both Juno and Ceres are supposed to sing their parts. Steevens. A similar inversion occurs in A Midsummer-Night's Dream:

“ But miserable most to live unlov’d. MALONE. So, in Shirley's Young Admiral :

" Double where Kings neglect, and he is valiant

Truely that dares forget to be rewarded." In The Wild Goose Chace by Beaumont and Fletcher, we have a still greater licence used :

“ Be not too glorious foolish : i. e. too foolishly vainglorious. Boswell.

Honour payes

I have from their confines call'd to enact
My present fancies.
FER.

Let me live here ever;
So rare a wonder'd father, and a wife,
Make this place Paradise.
[Juno and Ceres whisper, and send Iris on

employment. PRO.

Sweet now, silence;
Juno and Ceres whisper seriously;
There's something else to do: hush, and be mute,
Or else our spell is marr’d.
Iris. You nymphs, callid Naiads, of the wan-

d'ring brooks,
With your sedg'd crowns, and ever-harmless looks,
Leave your crisp channels, and on this green land
Answer your summons; Juno does command :
Come, temperate nymphs, and help to celebrate
A contract of true love; be not too late.

Enter certain Nymphs.
You sun-burn'd sicklemen, of August weary,
Come hither from the furrow, and be merry;
Make holy-day: your rye-straw hats put on,
And these fresh nymphs encounter every one
In country footing.

[ocr errors]

2

[ocr errors]

a wonder'd father,] i. e. a father able to perform or produce such wonders. STEEVENS.

3 - WAND'RING brooks,] The modern editors read-winding brooks. The old copy-windring. I suppose we should read — wand'ring, as it is here printed. STEVENS.

4 Leave your CRISP channels,] Crisp, i. e. curling, winding, Lat. crispus. So, Henry IV. Part I. Act I. Sc. IV. Hotspur, speaking of the river Severn :

“ And hid his crisped head in the hollow bank." Crisp, however, may allude to the little wave or curl (as it is commonly called) that the gentlest wind occasions on the surface of waters. STEEVENS.

« 上一頁繼續 »