ePub 版

afford no hopes that may securely be relied on; which is certainly not true,

MALONE, Line 603. Let us on; &c.] This excellent speech of York was one of the passages added by Shakspeare after his first edition.

РОРЕ. . ACT II. SCENE I. Line 3. Where is your yeoman?] A bailiff's follower was, in our author's time, called a serjeant's yeoman.

MALONE. Line 21. -an a' come but within my vice ;] Vice or grasp ; a metaphor taken from a smith's rice: there is another reading in the old edition, view, which I think not so good.

Pope. Line 28. -lubbar's head-] This is, I suppose, a colloquial corruption of the libbard's head.

JOHNSON. Line 53. -honey-suckle villain !-honey-seed rogue !) The landlady's corruption of homicidal and homicide. THEOBALD. Line 62. -rampallian !-) A mean wretch. JOHNSON.

63. -fustilarian !] Is, I believe, a made word from fusty.

MALONE. a parcel-gilt goblet,] i. e. a goblet gilt only in

Line 94.


Line 97. - for liking his father to a singing man-] The Prince might allow familiarities with himself, and yet very pioperly break the knight's head when he ridiculed his father. Johns.

Line 124. -you have, &c.] In the first quarto it is read thus :-You have, as it appears to me, practised upon the easy yielding spirit of this woman, and made her serve your uses both in purse and person. Without this, the following exhortation of the Chief Justice is less proper.

JOHNSON. Line 133. this sneap-) A Yorkshire word for rebuke.

Pope. 142. -answer in the effect of your reputation,] That is, answer in a manner suitable to your character. JOHNSON.

Line 158. Germun hunting in water-work,] i. e. in watercolours.



Line 237. —that bawl out the ruins of thy linen,] I suspect we should readthat bawl out of the ruins of thy linen ; i.e. his bastard children, wrapt up in his old shirts.


Line 295.

-through a red lattice,] i. e. from an ale-house window.

MALONE. Line 304. Althea dreamed &c.] Shakspeare is here mistaken in his mythology, and has confounded Althea's firebrand with Hecuba's. The firebrand of Altheu was real: but Hecuba, when she was big with Paris, dreamed that she was delivered of a firebrand that consumed the kingdom.

JOHNSON. Line 318. -the martlemas, your master?] That is, the autumn, or rather the latter spring. The old fellow with juvenile passions.

JOHNSON. Line 347. this wen-] This swoln excrescence of a man.

JOHNSON -364. -frank?) Frunk is sty.

POPE. -367. Ephesians,] Ephesian was a term in the cant of these times, of which I know not the precise notion : it was, perhaps, a toper. So, the Host, in The Merry Wives of Windsor : “ It is thine host, thine Ephesian calls.”

JOHNSON. Line 393. a heavy descension!] Mr. Upton proposes that we should read thus by transposition: From a god to a bull ? a low transformation!]—from a prince to a prentice ? a heavy declension! This reading is elegant, and perhaps right.


[blocks in formation]

Line 486. Sneak's noise;] Sneuk was a street minstrel, and therefore the drawer goes out to listen if he can hear him in the neighbourhood.

JOHNSON. Line 494.

-here will be old utis:] Utis, an old word yet in use in some counties, signifying a merry festival, from the French huit, octo, ab. A.S. Eahta, Octava festi alicujus.-Skinner. Pope. Line 516.

You make fat rascals,] Falstaff alludes to a phrase of the forest. Lean deer are called rascal deer. He tells her she calls him wrong, being fat he cannot be a rascal. JOHNSON. Line 524.

Your brooches, pearls, and owches ;] Brooches were chains of gold that women wore formerly about their necks. Owches were bosses of gold set with diamonds.

POPE. I believe Falstaff gives these splendid names as we give that of carbuncle, to something very different from gems and ornaments : but the passage deseryes not a laborious research. JOHNSON.


appears from Stubbe's Anatomie of Abuses, 1595, that owches were worn by women in their hair in Shakspeare's time. Dr. Johnson's conjecture, however, may be supported by the following passage in Maroccus Erstaticus, 1595 : “ Let him pass churle, and wear his mistress's favours, viz. rubies and precious stones, on his nose, &c. and this et cetera shall, if you will, be the perfectest p— that ever grew in Shoreditch or Southwarke.”

for a

MALONE. Line 527.

--the charged chambers-] Chambers are very mall pieces of ordnance which are yet us in London on what are called rejoicing days, and were sometimes used in our author's theatre on particular occasions. See Kiny Henry VIII. Act I. sc. ii.

MALONE. The quibble here lies in the word chamber.

Line 533. -as two dry toasts;] Which cannot meet but they grate one another.

JOHNSON. Line 535. good-year!) For goujere, i. e. the lues venereu.

545. -ancient Pistol-) Is the same as ensign Pistol. Falstaff was captain, Peto lieutenant, and Pistol ensign, or ancient.

JOHNSON. Line 575. -a tame cheater,] Gamester and cheater were, in Shakspeare's age, synonymous terms. Ben Jonson has an epigram on Captain Hazard, the cheater.

STEEVENS. Line 608. -an you play the saucy cuttle with me.] It appears from Greene's Art of Coneycatching, that cuttle and cuttle-boung were the cant terms for the knife used by the sharpers of that age to cut the bottoms of purses, which were then worn hanging at the girdle.

STEEVENS. Line 611. —with two points-] As a mark of his commission.

JOHNSON. 618. Captain, thou abominable danned cheater, &c.] Pistol's character seems to have been a common one on the stage in the time of Shakspeare. In A Woman's a Weathercock, by N. Field, 1612, there is a personage of the same stamp, who is thus described :

“ Thou unspeakable rascal, thou a soldier!
That with thy slops and cat-a-mountain face,
Thy blather chaps, and thy robustious words,
“Fright'st the poor whore, and terribly dost exact

A weekly subsidy, twelve pence a piece,
“ Whereon thou livest; and on my conscience,
Thou snap'st besides with cheats and cut-purses."

MALONE. Line 627. -as odious as the word occupy ;] Occupant seems to have been formerly a terin for a woman of the town, as occupier was for a wencher.

MALONE, Line 639.

-down faitors !] i.e. scoundrels, rusculs.

Have we not Hiren here?] Hiren from the title of an old play, formerly understood to mean an harlot,

Line 648. -Cannibals,] Cannibal is used by a blunder for Hannibal. This was afterwards copied by Congreve's Bluff and Wittol. Bluff is a character apparently taken from this of ancient Pistol.

JOHNSON. Line 661. -feed, and be fat, my fair Calipolis:) This is a burlesque on a line in an old play called The Battle of Alcazar, &c. printed in 1594, in which Muley Mahomet enters to his wife with lion's fiesh on his sword.

STEEVENS. Line 663. Si fortunu me tormenta, sperato me contenta.] Sir Thomas Hanmer reads: Si fortuna me tormenta, il

sperare me contenta.which is undoubtedly the true reading ; but perhaps it was intended that Pistol should corrupt it.

JOHNSON. Line 667. Come we to full points here ; &c.] That is, shall we stop here, shall we have no further entertainment? JOHNSON

Line 670. Sweet knight, I kiss thy neif:] i. e. thy fist.

-685. Come, Atropos,] It has been suggested that this is a name which Pistol gives to his sword; but surely he means nothing more than to call on one of the sisters three to aid him in

MALONE. Line 711. I'll canvas thee between a pair of sheets.] Doll's meaning here is sufficiently clear. There is however an allusion which might easily escape notice, to the material of which coarse sheets were formerly made. So, in the MS. Account-book of Mr. Philip Henslow, which has been already quoted : “7 Maye, 1594. Lent goody Nalle upon a payre of cuncas sheates, for v s.”

MALONE. Line 717. -little tidy Bartholomew boar-pig,] For tidy, Sir. T. Hanmer reads tiny; but they are both words of endear

the fray.


ment, and equally proper. Bartholomew boar-pig is a little pig made of paste, sold at Bartholomew fair, and given to children for a fairing.

JOHNSON. Line 729. —Tewksbury mustard :) Tewksbury is a market town in the county of Gloucester, formerly noted for mustard-balls made there, and sent into other parts.

Grey. · Line 733.

eats conger and fennel ; &c.] Conger with fennel was formerly regarded as a provocative. It is mentioned by Ben Jonson, in his Bartholomew Fair: “_like a long-laced conger with green fennel in the joll of it."

STEEVENS. Line 734. — a flap-dragon ; &c.] A flap-dragon is some small combustible body, fired at one end, and put afloat in a glass of liquor. It is an act of a toper's dexterity to toss off the glass in such a manner as to prevent the flap-dragon from doing michief.

JOHNSON. Line 745. -nave of a wheel-] Nare and knave are easily reconciled, but why nave of a wheel? I suppose from his round

He was called round mun, in contempt, before. JOHNSON. Line 755.

-the fiery Trigon, &c.] So, in A Dialogue both pleasuunt and pietifull, &c. by Wm. Bulleyne, 1564: “Aries, Leo, and Sagittarius, are hotte, drie, bitter, and cholerike, governing hot and drie thinges, and this is called the fierie triplicitie."

MALONE. Line 764. - a kirtle of?] It appears that a woman's kirtle, or rather upper-kirtle, (as distinguished from a petticoat, which was sometimes called a kirile,) was a long mantle which reached to the ground, with a head to it that entirely covered the face; and it was, perhaps, usually red. A half-kirtle was a similar garment, reaching only somewhat lower than the waist. MALONE.

Line 773. Ha! a bastard &c.] The improbability of this scene is scarcely balanced by the humour.

JOHNSON. Line 792. candle-mine,] Thou inexhaustible magazine of tallow.

JOHNSON. Line 807. Not! to dispraise me;] The Prince means to say, “ What! is it not abuse to dispraise me,” &c. MALONE.

Line 838 - and burns, poor soul!] This is Sir T. Hanmer's reading. Undoubtedly right. The other editions had-she is in hell already, and burns poor souls. The venereal disease was called, in those times, the brennynge, or burning.


« 上一頁繼續 »